-
1 tetto
"roof;Dach;teto"* * *m roof* * *tetto s.m.1 roof: tetto a capanna, a due falde, saddle roof; tetto apribile, (spec. di automobile) sunroof; tetto ad abbaino, mansard roof; tetto a due falde su timpano, gable roof; tetto a una falda, lean-to roof; tetto a gradinata, stepped roof; tetto a guglia, spire roof; tetto a lucernario, lantern roof; tetto a padiglione, hip roof; tetto terrazza, platform (o flat) roof; tetto d'ardesia, di tegole, di paglia, slated, tiled, thatched roof; il tetto di una casa, the roof of a house // (aut.) tetto scorrevole, sliding roof // sotto il proprio tetto, under one's roof; dormire sotto lo stesso tetto, to sleep under the same roof // il tetto del mondo, ( l'Everest) the roof of the world2 ( casa) home, house: non ha un tetto, he is homeless (o he hasn't got a roof over his head) // il tetto paterno, the paternal home // (dir.) abbandono del tetto coniugale, desertion3 (econ.) ( livello massimo) ceiling: tetto di spesa, expenditure ceiling; tetto salariale, wage ceiling; il tetto programmato dell'inflazione, the planned inflation ceiling; sfondare il tetto del disavanzo pubblico, to break (o to go) through the upper limit of the state deficit; aumentare il tetto delle pensioni, to raise the pension ceiling (o upper limit)4 (geol., miner.) (di faglia, filone) hangingwall.* * *['tetto]sostantivo maschile1) (di casa, auto) rooftetto spiovente — pitched o sloping roof
2) fig. (casa)vivere sotto lo stesso tetto — to live under one o the same roof
3) fig. (limite) ceilingtetto massimo — cut-off, upper limit
•il tetto del mondo — alp. the roof of the world
tetto a due spioventi — gable o ridge roof
tetto a terrazza — terrace o flat roof
* * *tetto/'tetto/sostantivo m.tetto coniugale matrimonial home; abbandono del tetto coniugale desertion; tetto a mansarda mansard (roof); il tetto del mondo alp. the roof of the world; tetto di paglia thatched roof; tetto a punta pointed roof; tetto a due spioventi gable o ridge roof; tetto a terrazza terrace o flat roof. -
2 vivere sotto lo stesso tetto
-
3 sotto
1. prep underi bambini sotto cinque anni children under five5 gradi sotto zero 5 degrees below (zero)sotto la pioggia in the rainal di sotto di qualcosa under something2. adv below( più in basso) lower down( al di sotto) underneath( al piano di sotto) downstairs* * *sotto avv.1 ( in luogo o posizione inferiore) down; below; under; underneath; beneath: sotto vedevamo la pianura, we could see the plain underneath (o below o beneath); la macchina è qui sotto, the car is down here; il volume che cerchi è lì sotto, the book you're looking for is down there; appendi il quadro più sotto, hang the picture lower down; una torta gelata con sotto uno strato di pan di Spagna, an ice-cream cake with a layer of sponge underneath; mettiti il soprabito e sotto un abito leggero, wear a coat with a light dress underneath // andare sotto, ( affondare) to go down (o under) // sotto sotto, deep down; ( di nascosto) on the quiet; ( in fondo in fondo) underneath: l'acqua era filtrata sotto sotto nelle fondamenta, water had seeped deep down into the foundations; cercava sotto sotto di rovinarmi, on the quiet, he was trying to undermine me; sotto sotto è un buon diavolo, he's a good sort underneath // ci dev'essere sotto qualcosa, (fig.) there must be something behind it // farsi sotto, (fig.) to push oneself forward // guardare qlcu. di sotto in su, to look s.o. up and down // sotto ragazzi, al lavoro!, come on boys, get down to work! // sotto a chi tocca!, whose turn is it next?2 ( al piano di sotto) down (stairs): ti aspetto (di) sotto, I'll wait for you downstairs; la famiglia ( che abita) di sotto è di origine polacca, the family below comes from Poland; sotto c'è il negozio, sopra l'abitazione, the shop is downstairs and the living quarters upstairs3 ( in seguito, più avanti, in un testo o simili) below: vedi sotto, see below; come da illustrazione qui sotto, as illustrated below; controllare i dati riportati sotto, check the data given below4 ( in passivo, in perdita) short (of): eravamo sotto di 120.000 euro, we were 120,000 euros short // (banca) essere sotto, to be in the red; (Borsa) queste azioni sono sotto di due punti, these shares are off two points5 al di sotto → disotto.* * *['sotto]1. prep1) (posizione) under, beneath, underneathdov'era? — sotto il giornale — where was it? — under o beneath o underneath the newspaper
si riparò sotto un albero — he sheltered under o beneath o underneath a tree
sotto la superficie — under o beneath the surface
si nascose sotto il letto — he hid under o underneath the bed
dormire sotto la tenda — to sleep under canvas o in a tent
sotto le mura — (di città) beneath the walls
2) (più in basso di) below, (a sud di) south of, belowtutti quelli sotto i 18 anni — all those under 18 (years of age) Brit o under age 18 Am
questo giocattolo non è adatto ai bambini sotto i 3 anni — this toy is not suitable for children under 3
Palermo è sotto Napoli — Palermo is south of o below Naples
sotto il chilo — under o less than a kilo
3) (durante il governo di) under4) (soggetto a) undertenere qn/qc sott'occhio — to keep an eye on sb/sth
5) (tempo: in prossimità di) nearsiamo sotto Natale/Pasqua — it's nearly Christmas/Easter
6)analizzare qc sotto un altro aspetto — to examine sth from another point of view7)sotto forma di — in the form ofavere qc sotto il naso/gli occhi — to have sth under one's nose/before one's eyes
2. avv1) (giù) down, (nella parte inferiore) underneath, beneathqua/là sotto — down here/there
qui/lì sotto — down here/there
sotto, la scatola è rossa — underneath, the box is red
sei sotto tu! — (nei giochi) you're it!
2)3) (oltre) below4) (addosso) underneath3. sm inv* * *['sotto] 1.1) (in posizione inferiore o sottostante) under, beneath, underneath; (in fondo a) at the bottom ofsotto il o al tavolo under o beneath the table; sotto (a) un lenzuolo under a sheet; mettersi un cuscino sotto la testa to put a cushion under one's head; indossa una camicetta sotto la giacca she is wearing a blouse beneath her jacket; prendi quello sotto la pila take the one at the bottom of the stack; sotto la pioggia in the rain; essere sotto la doccia to be in the shower; buttarsi sotto un treno to throw oneself in front of a train; ti metteranno sotto (in auto) you'll get run over; lo troverai sotto la lettera D you'll find it under the letter D; ce l'hai sotto il naso — fig. it's under your nose
2) (più in basso di, più in giù di) below; (a sud di) south of, belowsotto il o al ginocchio below the knee; l'appartamento sotto il o al mio the apartment below mine; sotto (lo) zero below zero; 10 sotto zero 10 below (freezing) o 10 of frost; sotto il livello del mare below sea level; il suo nome era sotto il mio nella lista his name was below mine on the list; Piacenza è sotto Milano — Piacenza is south of Milan
3) (non oltre) under4) (in prossimità di) near5) (durante un regno, governo ecc.) under, during6) (per indicare condizione, influsso) undersotto pressione — under pressure (anche fig.)
sotto giuramento — under o on oath
abita sotto di noi — he lives in the flat below us; (alle dipendenze)
avere qcn. sotto di sé — to have sb. under one
9) al di sotto di below, beneath, underneathal di sotto della media — below (the) average, below standard
2.temperature al di sotto dei 5°C — temperatures under 5°C
1) (nella parte inferiore, in basso) below, beneath, underneath; (in fondo) at the bottomdammi quello sotto — give me the one at the bottom o underneath
qua sotto, là sotto — under o down here, under o down there
2) (al piano inferiore) downstairs3) (oltre) belowvedi sotto — see below o under
4) di sotto (sotto a un altro) below; (fra due) lower; (più in basso di tutti) bottom; (al piano inferiore) downstairs5) (in svantaggio) down3.aggettivo invariabile (inferiore) below4.sostantivo maschile invariabile (parte inferiore) bottom (part)••sotto sotto — (nell'intimo) deep down, underneath; (di nascosto) on the quiet
farsi sotto — (proporsi) to put o push oneself forward
* * *sotto/'sotto/1 (in posizione inferiore o sottostante) under, beneath, underneath; (in fondo a) at the bottom of; sotto il o al tavolo under o beneath the table; sotto (a) un lenzuolo under a sheet; mettersi un cuscino sotto la testa to put a cushion under one's head; indossa una camicetta sotto la giacca she is wearing a blouse beneath her jacket; prendi quello sotto la pila take the one at the bottom of the stack; sotto la pioggia in the rain; essere sotto la doccia to be in the shower; buttarsi sotto un treno to throw oneself in front of a train; ti metteranno sotto (in auto) you'll get run over; lo troverai sotto la lettera D you'll find it under the letter D; ce l'hai sotto il naso fig. it's under your nose2 (più in basso di, più in giù di) below; (a sud di) south of, below; sotto il o al ginocchio below the knee; l'appartamento sotto il o al mio the apartment below mine; sotto (lo) zero below zero; 10 sotto zero 10 below (freezing) o 10 of frost; sotto il livello del mare below sea level; il suo nome era sotto il mio nella lista his name was below mine on the list; Piacenza è sotto Milano Piacenza is south of Milan3 (non oltre) under; bambini sotto i sei anni children under six; gli assegni sotto i 500 euro cheques for under 500 euros4 (in prossimità di) near; sotto le feste natalizie at Christmastime; sotto gli esami during examination time5 (durante un regno, governo ecc.) under, during6 (per indicare condizione, influsso) under; sotto anestesia under anaesthetic; sotto antibiotici on antibiotics; sotto l'effetto dell'alcol under the influence of alcohol; sotto pressione under pressure (anche fig.); sotto processo on trial; sotto falso nome under an assumed name; sotto giuramento under o on oath; nato sotto il segno del Leone born under (the sign of) Leo7 (in rapporto a) sotto questo punto di vista from this point of view; sotto certi aspetti in some respects8 sotto di (a un piano inferiore) abita sotto di noi he lives in the flat below us; (alle dipendenze) avere qcn. sotto di sé to have sb. under one; le persone sotto di lui nel reparto the people below him in the department9 al di sotto di below, beneath, underneath; al di sotto della media below (the) average, below standard; i bambini al di sotto dei 13 anni children under 13; temperature al di sotto dei 5°C temperatures under 5°C; essere al di sotto del limite di velocità to be inside the speed limitII avverbio1 (nella parte inferiore, in basso) below, beneath, underneath; (in fondo) at the bottom; due metri sotto two metres below; va sotto o sopra? does it go under or over? indossa una maglietta con niente sotto she's wearing a T-shirt with nothing beneath o underneath; il prezzo è segnato sotto the price is marked underneath; da sotto from below; dammi quello sotto give me the one at the bottom o underneath; qua sotto, là sotto under o down here, under o down there2 (al piano inferiore) downstairs; il rumore viene da sotto the noise is coming from downstairs4 di sotto (sotto a un altro) below; (fra due) lower; (più in basso di tutti) bottom; (al piano inferiore) downstairs; andare di sotto to go downstairs5 (in svantaggio) down; sotto di due goal two goals downIV m.inv.(parte inferiore) bottom (part)sotto sotto (nell'intimo) deep down, underneath; (di nascosto) on the quiet; sotto a chi tocca! who's next? c'è sotto qualcos'altro there's more to this than meets the eye; farsi sotto (proporsi) to put o push oneself forward. -
4 sotto
['sotto]1. prep1) (posizione) under, beneath, underneathdov'era? — sotto il giornale — where was it? — under o beneath o underneath the newspaper
si riparò sotto un albero — he sheltered under o beneath o underneath a tree
sotto la superficie — under o beneath the surface
si nascose sotto il letto — he hid under o underneath the bed
dormire sotto la tenda — to sleep under canvas o in a tent
sotto le mura — (di città) beneath the walls
2) (più in basso di) below, (a sud di) south of, belowtutti quelli sotto i 18 anni — all those under 18 (years of age) Brit o under age 18 Am
questo giocattolo non è adatto ai bambini sotto i 3 anni — this toy is not suitable for children under 3
Palermo è sotto Napoli — Palermo is south of o below Naples
sotto il chilo — under o less than a kilo
3) (durante il governo di) under4) (soggetto a) undertenere qn/qc sott'occhio — to keep an eye on sb/sth
5) (tempo: in prossimità di) nearsiamo sotto Natale/Pasqua — it's nearly Christmas/Easter
6)analizzare qc sotto un altro aspetto — to examine sth from another point of view7)sotto forma di — in the form ofavere qc sotto il naso/gli occhi — to have sth under one's nose/before one's eyes
2. avv1) (giù) down, (nella parte inferiore) underneath, beneathqua/là sotto — down here/there
qui/lì sotto — down here/there
sotto, la scatola è rossa — underneath, the box is red
sei sotto tu! — (nei giochi) you're it!
2)3) (oltre) below4) (addosso) underneath3. sm inv -
5 sotto (a)
sotto (a) prep.1 ( in luogo o posizione inferiore o sottostante) under; beneath, underneath: sotto (a) il sole, sotto (a) le stelle, under the sun, beneath the stars; lo sgabello è sotto (a) il tavolo, the stool is under the table; sotto (a) il divano c'è un tappeto, there is a carpet under the settee; sotto (a) il cappotto indossava un abito di seta, she was wearing a silk dress under her coat; portava un libro sotto (a) il braccio, he carried a book under his arm; la campagna era sotto (a) una coltre di neve, the countryside was under a mantle of snow; erano in due sotto (a) l'ombrello, there were two of them under the umbrella; si ripararono sotto (a) un albero, they sheltered under a tree; cercare una parola sotto (a) la lettera S, to look up a word under the letter S; il ritrovo dei partecipanti era sotto (a) l'orologio della stazione, the participants were to meet under (neath) the station clock; hanno costruito un tunnel sotto (a) la Manica, a tunnel was built under the Channel; passare sotto (a) un ponte, to go under a bridge; ho ritrovato il documento sotto (a) un mucchio di pratiche, I found the document under a pile of papers; vivere sotto (a) lo stesso tetto, to live under the same roof; nuotare sott'acqua, to swim underwater; estrasse una pistola da sotto (a) la giacca, he took out a gun from under his jacket // infilarsi sotto (a) le coperte, to slip between the sheets // passeggiare sotto (a) i portici, to stroll through the arcade // conservare sott'olio, sott'aceto, to preserve in oil, to pickle2 ( più in basso, al di sotto di) below (anche fig.); ( a sud di) south of: sotto (a) il livello del mare, below sea level; sotto (a) la media, below average; la pianura si stende sotto (a) il castello, the plain stretches below the castle; il rifugio era proprio sotto (a) la vetta, the refuge hut was just below the summit; il corteo passò sotto (a) le mie finestre, the procession passed below my windows; metti la tua firma sotto (a) la mia, put your signature below mine; ha 500 dipendenti sotto (a) di sé, he has 500 workers under him; la temperatura era scesa sotto (a) lo zero, the temperature had fallen below zero; Roma è sotto (a) Firenze, Rome is south of Florence; il Sud Africa è sotto (a) l'equatore, South Africa is below the equator // (mar.) sotto (a) ponte, below deck // (fin.) sotto (a) la pari, below par (o at a discount) // al di sotto (a) di → disotto3 (per indicare subordinazione, influsso, condizione) under: sotto (a) la bandiera italiana, under the Italian flag; sotto (a) la direzione, la guida di..., under the management, the guide of...; sotto (a) il nome di..., under the name of...; sotto (a) il fuoco nemico, under enemy fire; sotto (a) il regno di Elisabetta I, sotto (a) gli Stuart, sotto (a) Augusto, under the reign of Elizabeth I, under the Stuarts, under Augustus; nel 1848 la Lombardia era sotto (a) la dominazione austriaca, in 1848 Lombardy was under Austrian rule; mettere qlcu. sotto (a) la protezione della polizia, to put s.o. under police protection; avere qlcu. sotto (a) la propria tutela, to have s.o. under one's care; agire sotto (a) l'effetto di un farmaco, to act under the influence of a drug // sotto (a) la pioggia, in the rain // essere nato sotto (a) una buona, cattiva stella, to be born under a lucky, an unlucky star // studiare sotto (a) un buon maestro, to study with a good teacher // sotto (a) minaccia di morte, on pain of death; sotto (a) processo, on trial; sotto (a) giuramento, on (o under) oath4 ( meno di) under: essere sotto (a) la quarantina, to be under forty; atleti sotto (a) i 21 anni, athletes under 21; un reddito annuo sotto (a) i 16.000 euro, an annual income of under 16,000 euros; essere sotto (a) peso, to be underweight; gli abitanti erano di poco sotto (a) il migliaio, there were just under a thousand inhabitants5 (in prossimità di, con valore temporale): qui gli alberghi sono pieni sotto (a) Pasqua, hotels here are full up at Eastertime; siamo ormai sotto (a) gli esami, it's exam time◆ agg.invar. ( inferiore) below: il piano (di) sotto (a), the floor below; leggi la riga sotto (a), read the line below◆ s.m. ( la parte inferiore) bottom; underside: il sotto (a) della pentola è di rame, the bottom of the pan is made of copper; il sotto (a) della coperta è di raso, the underside of the cover is made of satin.◆ FRASEOLOGIA: un lupo sotto (a) la veste d'agnello, a wolf in sheep's clothing // sotto (a) questo aspetto, from that point of view; sotto (a) ogni punto di vista, from every point of view // andare sotto (a) un'automobile, to be run over by a car; mettere sotto (a) qlcu., to run s.o. over // mettere qlcu. sotto (a) i piedi, to treat s.o. like a doormat // avere qlco. sotto (a) il naso, to have sthg. under one's nose; mettere qlco. sotto (a) i denti, to have a bite to eat // tenere qlcu. sott'occhio, to keep an eye on s.o. // passare qlco. sotto (a) silenzio, to keep quiet about sthg. -
6 senso
m sense( significato) meaning( direzione) directionbuon senso common sensesenso unico one waysenso vietato no entryin senso orario clockwiseprivo di sensi unconsciousperdere i sensi faint* * *senso s.m.1 sense: il senso dell'udito, the sense of hearing; i cinque sensi, the five senses; errore dei sensi, errors of sense; i piaceri dei sensi, the pleasures of the senses // sesto senso, sixth sense: avere un sesto senso per gli affari, to have a sixth sense when it comes to business // senso dell'orientamento, sense of direction // senso del tempo, sense of time // perdere i sensi, to lose consciousness (o one's senses); ricuperare i sensi, to recover consciousness (o to come to)2 ( sensazione) sensation, feeling; ( coscienza) sense; ( sentimento) feeling, sentiment: un senso di freddo, di caldo, di dolore, a feeling (o sensation) of cold, of warmth, of pain; senso di paura, sensation of fear; un senso di piacere, gioia, a feeling of pleasure, joy; senso del dovere, dell'onore, di responsabilità, sense of duty, of honour, of responsibility; senso di compassione, feeling of pity; senso di gratitudine, di angoscia, feeling of gratitude, of anguish // non farti sensi di colpa, don't blame yourself // non hai il senso della misura, you lack a sense of proportion // buon senso, common (o good) sense // senso morale, pratico, moral, practical sense // fare senso, to give the creeps3 ( significato) sense, meaning: senso proprio, figurato di una parola, literal, figurative sense of a word; doppio senso, double meaning; non riesco a capire il senso di questa frase, I cannot understand the meaning of this sentence; il senso della vita, the meaning of life; quel che dice non ha senso, what he is saying does not make sense (o he is talking nonsense) // ai sensi di legge, according to the law (o under the law) // in un certo senso, in a certain sense; in ogni senso, in every sense // in senso stretto, in the strict sense of the word // ripetere a senso, to resume (o to repeat in one's own words) // tradurre a senso, to translate loosely // ma che senso ha parlarne adesso?, what's the point of talking about it now?4 ( direzione, verso) direction, way: senso unico, one-way only; senso vietato, no entry; in senso giusto, the right way (o in the right direction); in senso opposto, the opposite way (o in the opposite direction); in senso orario, antiorario, clockwise, anticlockwise; va' in quel senso, go that way5 ( modo) way, manner: risposta in senso affermativo, answer in the affirmative (o affirmative answer); dovete scrivere in questo senso, you must write in these terms; si può fare in questo o quel senso, you can do it (in) this or that way.* * *['sɛnso] 1.sostantivo maschile1) (facoltà di sentire) senseavere un sesto senso — fig. to have a sixth sense
2) (sensazione) sense, feeling, sensationprovare un senso di sollievo, di stanchezza — to have a feeling of relief, tiredness
3) (ribrezzo)4) (intuizione, inclinazione) senseavere il senso degli affari — to have business sense, to be business-minded
5) (significato) sense, meaningafferrare il senso di qcs. — to grasp the meaning of sth.
in un certo senso — in a o in one o in some sense
che senso ha fare questo? — what's the sense o point of doing that?
non ha senso fare — (è assurdo) it is senseless to do o doing; (è inutile) there is no point in doing
6) (direzione) direction, waya doppio senso — [ strada] two-way
in senso contrario, opposto — [ andare] in the opposite direction; [ venire] from the opposite direction
nel senso della lunghezza — lengthwise, longways
2.in senso orario — in a clockwise direction, clockwise
sostantivo maschile plurale sensi1) (coscienza) consciousnessperdere i -i — to lose consciousness, to pass out
2) (sensualità)piacere dei -i — sensual pleasure, pleasure of the senses
3) ai sensi di burocr.•senso di colpa — guilty feeling, sense of guilt
senso unico — one way; (strada) one-way street
••* * *senso/'sεnso/I sostantivo m.1 (facoltà di sentire) sense; organo di senso sense organ; i cinque -i the five senses; avere un sesto senso fig. to have a sixth sense2 (sensazione) sense, feeling, sensation; un senso di appartenenza a sense of belonging; un senso di fastidio an uncomfortable sensation; provare un senso di sollievo, di stanchezza to have a feeling of relief, tiredness3 (ribrezzo) il sangue mi fa senso I can't stand the sight of blood4 (intuizione, inclinazione) sense; senso del ritmo sense of rhythm; senso artistico artistic sensibility; senso di responsabilità sense of responsibility; avere senso pratico to be practical; avere il senso degli affari to have business sense, to be business-minded; non avere il senso della realtà to live in a dream world5 (significato) sense, meaning; nel vero senso della parola in the true sense of the word; afferrare il senso di qcs. to grasp the meaning of sth.; in un certo senso in a o in one o in some sense; in che senso? in what sense? che senso ha fare questo? what's the sense o point of doing that? privo di senso senseless; dire cose senza senso to talk nonsense; non ha (nessun) senso! it doesn't make (any) sense! non ha senso fare (è assurdo) it is senseless to do o doing; (è inutile) there is no point in doing; il senso della vita the meaning of life; dare un senso alla vita to make life worth living6 (direzione) direction, way; a doppio senso [ strada] two-way; in senso contrario, opposto [ andare] in the opposite direction; [ venire] from the opposite direction; nel senso della lunghezza lengthwise, longways; in senso orario in a clockwise direction, clockwiseII sensi m.pl.1 (coscienza) consciousness; perdere i -i to lose consciousness, to pass out; riprendere i -i to regain consciousness2 (sensualità) piacere dei -i sensual pleasure, pleasure of the senses\senso di colpa guilty feeling, sense of guilt; senso estetico aestheticism; senso della famiglia sense of family; senso della misura sense of proportion; senso dell'onore sense of honour; senso dell'orientamento sense of direction; senso dell'umorismo sense of humor; senso unico one way; (strada) one-way street. -
7 via
1. f street, roadfig wayvia Marconi Marconi StVia lattea Milky Wayricorrere alle vie legali take legal actionin via eccezionale as an exceptionper via di by( a causa di) because of2. m off, starting signalsports dare il via give the offfig dare il via a qualcosa get something under way3. adv awayandar via go away, leavevia via ( gradualmente) little by little, gradually( man mano) as (and when)e così via and so onvia! per scacciare go away!, scram! colloq ( suvvia) come on!4. prep via, by way of* * *via1 s.f.1 street; ( anche extraurbana) road: una via lunga, stretta, a long, narrow street; una via piena di negozi, a street full of shops; una via privata, a private road; in che via abiti?, which street do you live in?; abito in via Roma, I live in via Roma; prendi la prima via a destra, take the first street on the right // le antiche vie romane, the ancient Roman roads; la Via Appia, Flaminia, the Appian, Flaminian Way // la Via Crucis, the Way of the Cross // (astr.) la Via Lattea, the Milky Way2 ( strada, percorso, tragitto) way; ( sentiero) path; ( itinerario) route: via d'acqua, waterway; le grandi vie di comunicazione, the major communication routes; la via più corta per la stazione, the shortest way to the station; aver perso la via di casa, to have lost one's way home; ci incontrammo a mezza via, we met halfway; vieni per questa via, come this way; ne parleremo per via, we can talk about it on the way; aprirsi una via nella foresta, to open up a path through the forest; aprire la via, (fig.) to lead (o to pave) the way // dare ( il segnale di) via libera, to signal 'go'; (ferr.) to signal 'all clear'; (fig.) to give the green light: dare via libera all'esecuzione di un progetto, to give the green light (o the go-ahead) to a project; dare via libera all'entusiasmo, to give free rein to enthusiasm // riportare qlcu. sulla retta via, to put s.o. back on the right track (o on the straight and narrow) // essere in via di guarigione, to be on the road to recovery; un albergo in via di costruzione, a hotel in course of construction // trasmissione via radio, satellite, broadcasting by radio, by satellite // per via aerea, by air; ( di posta) by air mail; treno Milano-Roma via Firenze, Milan-Rome train via Florence // la via della gloria, the path (s) of glory // la via della seta, the Silk Route // la via della droga, the drug route // ( alpinismo) aprire una nuova via, to open a new route3 ( modo) way; ( mezzo) means: questa è l'ultima via, this is the only way; non c'è via di scampo, d'uscita, there is no way out (o there is no help for it); non c'è via di mezzo, there is no middle course; per nessuna via, by no means; in via amichevole, in a friendly way (o by private contact); in via eccezionale, provvisoria, exceptionally, provisionally; in via diplomatica, through diplomatic channels; per via gerarchica, through official channels; te lo dico in via confidenziale, I'm telling you in confidence; per vie traverse, by underhand means; per altre vie, in other ways // passare alle vie di fatto, to resort to violence // (dir.) adire le vie legali, to take legal steps (o to start legal proceedings) // per via di, che, owing to (o on account of): l'aeroporto è chiuso per via della nebbia, the airport is closed owing to (o because of) fog; si conobbero per via di quel lavoro, they got to know each other through that job4 ( carriera) career: una laurea che apre molte vie, a degree that opens up many careers; scegliere la via degli affari, to take up a business career5 (med.): vie respiratorie, respiratory tract (o passage); è una medicina da prendere per via orale, it is a medicine for oral administration; un'iniezione per via intramuscolare, an intramuscular injection6 (inform.) way: via di accesso ai dati, path; via di informazione, code track; via di smistamento alternativa, alternative path // (tel.) via di trasmissione, channel.via2 avv.1 ( in unione a voci verbali) away, off: starò via per tutta la settimana, I'll be away all week; in estate siamo via, we're away in the summer; è via da casa, he's away from home; andate via!, go away!; correre, fuggire via, to run away (o off); l'hanno cacciato via, they drove him away; gli ospiti sono già andati via, the guests have already gone away (o have already left); il vento ha spazzato via le nubi, the wind has blown the clouds away; il canarino è volato via, the canary has flown away (o off); i ladri gli hanno portato via tutto, the thieves took away (o off) everything he had // è tempo buttato via, it's a waste of time // un lavoro tirato via, a slapdash piece of work // in questa casa i soldi vanno via che è un piacere, (fam.) in this house we get through money like nobody's business // e così via, e via dicendo, e via di questo passo, and so on (o and so forth) ∙ Per andare via, buttare via, tirare via, venire via ecc. → anche andare, buttare, tirare, venire ecc.2 ( in espressioni ellittiche, spec. sottintendendo il v. andare): balzò in piedi, e via di corsa!, he jumped up and off he went!; via come una saetta, off like a shot; via di lì!, get away from there!4 via via, ( di mano in mano, di volta in volta): via via che arrivano, mandali da me, send them to me as they arrive; via via che le ore passavano, cresceva l'angoscia, as the hours went by, anxiety increased; il dolore andava via via diminuendo, the pain was gradually subsiding◆ inter.: via!, (per cacciare qlcu.) off with you!, ( come segnale di partenza) go!; via, coraggio!, come on, cheer up!; via, dimmi quello che sai, come on, tell me what you know; via, non dire queste cose!, come now, don't say such things; non spaventarti, via!, now then, don't be afraid; via, non abbatterti così!, come on, don't be so downhearted!; via, sbrigatevi, è tardi!, come on, hurry up, it's late!; via, non è poi così difficile!, come on, it's not so hard!; eh via, smettetela di piagnucolare!, come on, stop whining!; via, non sono proprio così ingenuo!, come off it, I'm not such a fool!; oh via, basta con le bugie!, for heaven's sake, stop telling lies! // uno, due, tre via!, ( nelle gare) ready, steady, go!via2 s.m. start, starting signal: (sport) essere pronti al via, to be under starter's orders; dare il via, to give the starting signal; scattare al via, to be off to a good start // dare il via a una discussione, to open a debate; dare il via ai lavori, ( iniziarli) to set the work going, ( autorizzarli) to give the go-ahead to the work; quel malinteso diede il via a uno scambio di insulti, that misunderstanding sparked off an exchange of insults.* * *I ['via] sf1) (strada) road, (di città) street, road, (cammino) way, (percorso) route, (sentiero, pista) path, trackabito in via Manzoni 5 — i live at number 5, Via Manzoni
hai via libera — (a un incrocio) the road is clear
dare via libera a qc fig — to give the green light o the go-ahead
non c'è via di scampo o d'uscita — there's no way out
è una via di mezzo tra... — it's halfway between...
te lo dico in via privata o confidenziale — I'm telling you in confidence, (ufficiosamente) I'm telling you unofficially
per via di — because of, on account of
3) Anat tractper via orale Med — orally
4) AstronII ['via]1. avv1) (allontanamento) away, (temporaneo) outbuttare o gettare via qc — to throw sth away
tagliare via — to cut off o away
è andato via — (per poco tempo) he has gone out, (per molto tempo) he has gone away
vai via! — go away!, clear off! fam
2)e così via — and so one via dicendo; e via di questo passo — and so on (and so forth)
3)via via — (pian piano) gradually
via via che — (man mano) as
2.3. esclpronti, via! — ready, steady, go!
4. smSport (signal to) start, starting signaldare il via — to start the race, give the starting signal
hanno dato il via ai lavori — they've begun o started work
* * *['via] Isostantivo femminile1) (strada) road; (di città) streetvia principale — high o main street
2) (tragitto, percorso) wayandare da Torino a Roma via Bologna — (passando per) to go from Turin to Rome via Bologna
3) fig. (percorso)seguire, allontanarsi dalla retta via — to keep to, to stray from the straight and narrow
scegliere una via di mezzo — to take o follow a middle course
né rosso né arancione, ma una via di mezzo — neither red nor orange but somewhere (in) between
4) (mezzo, maniera) way5) (fase)7) med. (mezzo di somministrazione)per via orale, endovenosa — orally, intravenously
8) anat. duct9) per via di because of, owing to•"per via aerea" — "by airmail"
via maestra — high Street GB, main Street US
(passare alle) -e di fatto — dir. (to resort to) force
••II 1.1) (unito a voci verbali) away, offandare via — to go away; [ luce] to go off
buttare via qcs. — to throw sth. away
dare via qcs. — to give sth. away
venire via — [etichetta, vernice, bottone] to come off
2.via via che la serata proseguiva... — as the evening went on...
sostantivo maschile invariabile1) (partenza) start; (segnale) starting signal2) fig.3.dare il via a qcs. — to give sth. the go-ahead
1) (di incoraggiamento, incitamento) come on; (di allontanamento)via (di qui)! — go away! (di stupore, incredulità)
via, non può essere vero — get away, it can't be true
uno, due, tre, via! — one, two, three, go!
ai vostri posti, pronti, via! — ready, steady, go!
••e così via, e via dicendo, e via di questo passo o di seguito — and so on
* * *via1/'via/sostantivo f.1 (strada) road; (di città) street; le -e di Londra the streets of London; la Via Appia the Appian Way; via principale high o main street; via laterale side street; sulla pubblica via on the public highway2 (tragitto, percorso) way; sulla via del ritorno on one's way back; prendere la via più lunga to take the long way round; andare da Torino a Roma via Bologna (passando per) to go from Turin to Rome via Bologna3 fig. (percorso) essere sulla via della perdizione to be on the road to perdition; la via del successo the gateway to success; seguire, allontanarsi dalla retta via to keep to, to stray from the straight and narrow; scegliere una via di mezzo to take o follow a middle course; né rosso né arancione, ma una via di mezzo neither red nor orange but somewhere (in) between4 (mezzo, maniera) way; non c'è via di scampo there's no way out5 (fase) in via di completamento nearing completion; in via di guarigione on the road to recovery; specie in via d'estinzione endangered species; paese in via di sviluppo developing country6 (modo di procedere) per via diplomatica through diplomatic channels; per -e traverse by roundabout means; per via legale through a law suit9 per via di because of, owing tole -e del Signore sono infinite God moves in mysterious ways\"per via aerea" "by airmail"; via di comunicazione transport link; la Via Lattea the Milky Way; via maestra high Street GB, main Street US; (passare alle) -e di fatto dir. (to resort to) force.————————via2/'via/I avverbio1 (unito a voci verbali) away, off; andare via to go away; [ luce] to go off; buttare via qcs. to throw sth. away; dare via qcs. to give sth. away; venire via [etichetta, vernice, bottone] to come off2 via via (man mano) via via inventava delle spiegazioni he was making up explanations as he went along; via via che la serata proseguiva... as the evening went on...; il tuo inglese va via via migliorando your English is improving little by littleII m.inv.1 (partenza) start; (segnale) starting signal; al via at the start; dare il via to give the starting signal2 fig. dare il via a qcs. to give sth. the go-aheadIII interiezione1 (di incoraggiamento, incitamento) come on; (di allontanamento) via (di qui)! go away! (di stupore, incredulità) via, non può essere vero get away, it can't be true2 (comando di partenza) uno, due, tre, via! one, two, three, go! ai vostri posti, pronti, via! ready, steady, go!e così via, e via dicendo, e via di questo passo o di seguito and so on. -
8 sopra
onto* * *1. prep on( più in alto di) above( riguardo a) about, onsopra il tavolo on the tablel'uno sopra l'altro one on top of the otheri bambini sopra cinque anni children over five5 gradi sopra lo zero 5 degrees above zeroal di sopra di qualcosa over something2. adv on top( al piano superiore) upstairsdormirci sopra sleep on itvedi sopra see abovela parte di sopra the top or upper part* * *sopra avv.1 ( in luogo o posizione più elevata) up; on; above; ( in superficie) on top: la penna è lì sopra, the pen is on there; posa i libri qua sopra, put the books (on) here; appendilo più sopra, hang it higher up; un gelato con sopra le ciliegine, an ice-cream with cherries on top; nella valigia ti ho messo sotto le magliette sopra le camicie, I've put your vests at the bottom of the case and your shirts on top; sopra c'era neve fresca, sotto era tutto ghiaccio, there was fresh snow on top, but underneath it was all ice; il fumo veniva da sopra, smoke was coming from above // (al) di sopra → disopra2 ( al piano superiore) upstairs; above: le camere da letto sono (di) sopra, the bedrooms are upstairs (o above); ci dev'essere qualcuno di sopra, there must be somebody upstairs (o above); sotto ci sono gli uffici, sopra le abitazioni, downstairs there are offices, upstairs (there are) the living quarters3 (precedentemente, in un testo o simili) above: vedi sopra, see above; come sopra, as above; in aggiunta a quanto sopra, in addition to the above; gli esempi sopra citati, the above-mentioned examples◆ agg.invar. ( superiore) above: il piano (di) sopra, the floor above; leggi la riga sopra, read the line above* * *['sopra]1. prep1) (gen) overguadagna sopra i 2000 euro al mese — he earns over 2,000 euros a month
pesa sopra il chilo — it weighs over o more than a kilo
2) (più in su di) abovesopra l'equatore — north of o above the equator
ha un appartamento sopra il negozio — he has a flat Brit o apartment Am over the shop
mettilo sopra l'armadio — put it on top of the wardrobe Brit o closet Am
4) (intorno a, riguardo a) about, onun dibattito sopra la riforma carceraria — a debate about o on prison reform
2. avv1) (su) up, (in superficie) on topmetti tutto lì o là sopra — put everything up there
sopra è un po' rovinato — (libro, borsa) it's a bit damaged on top
2)3) (prima) aboveper i motivi sopra illustrati — for the above-mentioned reasons, for the reasons shown above
vedi/come sopra — see/as above
4)dormirci sopra fig — to sleep on it
3. smil di sopra — the top, the upper part
* * *['sopra] 1.1) (in posizione superiore) (con contatto) on, upon; (con movimento) on, onto; (in cima a) on top ofla tazza è sopra il o al tavolo the cup is on the table; il gelato è caduto sopra la sedia the ice cream fell on(to) the chair; passare le dita sopra qcs. to run one's fingers over sth.; scrivici sopra l'indirizzo write the address on it; mettilo sopra al mucchio put it on top of the pile; essere uno sopra l'altro — to be in a pile
2) (senza contatto o per indicare rivestimento, protezione) overil quadro sopra il o al letto the picture over the bed; portare un maglione sopra la camicia to wear a sweater over one's shirt; tirarsi le lenzuola sopra la testa — to pull the sheets over one's head
3) (più in alto di, più in su di) above; (a nord di) north of, above4) (oltre) above, overragazze sopra i sedici anni — girls over sixteen o above the age of sixteen
il prezzo è sopra i 500 euro — the price is over o above 500 euros
5) (più di, che) over, above, more thanamare qcn. sopra ogni altra cosa — to love sb. above all else
6) (per indicare superiorità, dominio) over7) (intorno, rispetto a) on, about8) al di sopra di above, beyond, overal di sopra della media — above (the) average, above standard
2.essere al di sopra di ogni sospetto — to be above o beyond suspicion
1) (in posizione più elevata) on, up; (senza contatto) above; (in cima) on topnon prendere questo libro, prendi quello sopra — don't take that book, take the one on top (of it)
in camicia avrai freddo, mettiti sopra una maglia — you'll be cold in a shirt, put a sweater on
qua sopra, là sopra — on o up here, on o up there
2) (sulla superficie esterna) on top3) (al piano superiore) upstairs4) (precedentemente) above5) di sopra (sopra a un altro) above; (fra due) upper; (più in alto di tutti) top; (al piano superiore) upstairs3.aggettivo invariabile (superiore) above4.sostantivo maschile invariabile (parte superiore) top (side)* * *sopra/'sopra/1 (in posizione superiore) (con contatto) on, upon; (con movimento) on, onto; (in cima a) on top of; la tazza è sopra il o al tavolo the cup is on the table; il gelato è caduto sopra la sedia the ice cream fell on(to) the chair; passare le dita sopra qcs. to run one's fingers over sth.; scrivici sopra l'indirizzo write the address on it; mettilo sopra al mucchio put it on top of the pile; essere uno sopra l'altro to be in a pile2 (senza contatto o per indicare rivestimento, protezione) over; il cielo sopra Londra the sky over London; il quadro sopra il o al letto the picture over the bed; portare un maglione sopra la camicia to wear a sweater over one's shirt; tirarsi le lenzuola sopra la testa to pull the sheets over one's head3 (più in alto di, più in su di) above; (a nord di) north of, above; sopra il ginocchio above the knee; abita sopra di me he lives in the flat above me; proprio sopra le nostre teste straight above our heads; sei gradi sopra lo zero six degrees above zero; sopra il livello del mare above sea level; Como è sopra Milano Como is north of Milan4 (oltre) above, over; ragazze sopra i sedici anni girls over sixteen o above the age of sixteen; il prezzo è sopra i 500 euro the price is over o above 500 euros5 (più di, che) over, above, more than; amare qcn. sopra ogni altra cosa to love sb. above all else6 (per indicare superiorità, dominio) over7 (intorno, rispetto a) on, about8 al di sopra di above, beyond, over; al di sopra degli alberi above the trees; i bambini al di sopra dei sei anni children (of) over six; al di sopra della media above (the) average, above standard; è al di sopra delle mie capacità it is beyond my ability; essere al di sopra di ogni sospetto to be above o beyond suspicionII avverbio1 (in posizione più elevata) on, up; (senza contatto) above; (in cima) on top; due metri sopra two metres above; va sotto o sopra? does it go under or over? non prendere questo libro, prendi quello sopra don't take that book, take the one on top (of it); non metterci le dita sopra don't put your fingers on it; in camicia avrai freddo, mettiti sopra una maglia you'll be cold in a shirt, put a sweater on; da sopra from above; qua sopra, là sopra on o up here, on o up there2 (sulla superficie esterna) on top; un dolce con la cioccolata sopra a cake with chocolate on top3 (al piano superiore) upstairs; sopra ci sono tre camere there are three rooms upstairs; il rumore viene da sopra the noise is coming from upstairs4 (precedentemente) above; vedi sopra see above; come sopra ditto; come detto sopra as stated above; i nomi di cui sopra the above names5 di sopra (sopra a un altro) above; (fra due) upper; (più in alto di tutti) top; (al piano superiore) upstairs; andare di sopra to go upstairsIV m.inv.(parte superiore) top (side). -
9 peso
"weight;Gewicht;peso"* * *m weightpeso netto net weightdi nessun peso of no importance, unimportanta peso by weightfig non voglio essere un peso per te I don't want to be a burden to you* * *peso1 s.m.1 weight: il peso dei passeggeri ha fatto affondare la barca, the weight of the passengers made the boat sink; aveva un peso di 10 chili, it weighed 10 kilos; il mio peso è di 70 chili, my weight is 70 kilos; peso forma, ideal weight; aumentare, diminuire di peso, to put on, to lose weight; questo pilastro sostiene il peso di tutto l'edificio, this pillar bears the weight of the whole building; piegarsi sotto il peso di qlco., to give way under the weight of sthg.; aggiungere qlco. per fare il peso, to throw sthg. in as a makeweight; comprare, vendere a peso, to buy, to sell by weight; rubare sul peso, to fiddle the weight (o to give short weight); dare un buon peso, to give full weight; passare il peso, to be overweight; peso lordo, netto, gross, net weight; assenza di peso, weightlessness // (fis.): peso atomico, molecolare, atomic, molecular weight; peso specifico, specific weight // (comm.): peso alla consegna, delivery (o delivered) weight; peso allo sbarco, landed weight; peso eccessivo, eccedenza di peso, overweight; peso abbondante, full weight; peso giusto, exact weight; peso scarso, mancante, short weight; peso utile, live weight; peso morto, ( portata lorda) dead weight; peso a pieno carico, all-up weight; peso a vuoto, ( di un contenitore) tare weight; unità di peso, unity of weight // la sollevò di peso e la portò via, he lifted her up bodily and carried her away // alzare qlcu. di peso, (fig.) to give s.o. a good telling-off // prendere qlco. di peso, (fig.) to copy sthg. (word for word) // vendere qlco. a peso d'oro, to sell sthg. for its weight in gold2 ( cosa che pesa) weight: sollevare un peso, to lift a weight // mi sento un peso sullo stomaco, sthg. is lying on my stomach3 ( di bilancia) weight: i pesi di una bilancia, the weights of a balance; usa pesi falsi, he uses false weights // pesi e misure, weights and measures // usare due pesi e due misure, (fig.) to be biased in one's (o to use different criteria of) judgment4 ( importanza) weight, importance: qlco. di grande, di nessun peso, sthg. of great, of no weight (o importance); questo non ha alcun peso per me, this carries no weight with me (o is of no importance to me); dar il giusto peso a qlco., to give the right weight to sthg. (o to attach the right importance to sthg.); non dare peso a quello che dicono!, don't attach any importance to what they say!5 ( onere) weight, load, burden: il peso delle tasse è diventato insopportabile, the burden of taxation has become unbearable; non ha più quel peso sulla coscienza, he no longer has that load on his conscience; togliersi un peso dallo stomaco, to take a weight off one's mind; il peso degli anni, the weight of years; (dir.) il peso delle prove, the weight of evidence; (stat.) aggiornare i pesi dei prezzi all'indice del costo della vita, to adjust prices to the cost-of-living index // essere di peso per qlcu., to be a burden for s.o.6 (boxe, atletica pesante ecc.) weight: peso gallo, bantamweight; peso leggero, lightweight; peso massimo, heavyweight; peso medio, middleweight; peso medio leggero, welterweight; peso medio massimo, light heavyweight; peso mosca, flyweight; peso piuma, featherweight; lancio del peso, shot put; sollevamento pesi, weight lifting7 ( recinto del peso negli ippodromi) weighin room* * *['peso]sm(gen) weightpiegarsi sotto il peso di — (sogg : trave) to bend under the weight of
* * *['peso]sostantivo maschile1) weightcedere sotto il peso di qcs. — to give way under the weight of sth.
prendere, perdere peso — to put on, lose weight
sollevare qcn. di peso — to lift sb. bodily
2) (pesantezza) heaviness3) (carico) weight, load4) fig. (importanza) weight, cloutavere un certo peso — to carry weight, to have clout
dare peso a qcs. — to give o lend weight to sth
5) fig. (fardello) burdensentire il peso degli anni — to feel one's age o the burden of one's years
scaricare il peso su qcn. — to dump the load on sb.
essere un peso per qcn. — to be a burden to sb
6) fig. (fastidio, cruccio)togliersi un peso dalla coscienza — to make a clean breast of sth.
togliersi un peso dallo stomaco — to get sth. off one's chest
7) (di bilancia) weightfare -i — (in palestra) to weight train
9) (nella boxe)•peso morto — dead weight (anche fig.)
peso specifico — specific weight o gravity
••avere o usare due -i e due misure to have double standards; vendere qcs. a peso d'oro — to sell sth. at a very high price
* * *peso/'peso/ ⇒ 22sostantivo m.1 weight; una cassa del peso di 5 chili a crate weighing 5 kilos; cedere sotto il peso di qcs. to give way under the weight of sth.; vendere a peso to sell by the weight; prendere, perdere peso to put on, lose weight; rubare sul peso to give short weight; la mia valigia supera di 5 chili il peso consentito my suitcase is 5 kilos overweight; sollevare qcn. di peso to lift sb. bodily2 (pesantezza) heaviness3 (carico) weight, load; un peso di 50 kg a 50 kg weight4 fig. (importanza) weight, clout; avere un certo peso to carry weight, to have clout; dare peso a qcs. to give o lend weight to sth.5 fig. (fardello) burden; sentire il peso degli anni to feel one's age o the burden of one's years; scaricare il peso su qcn. to dump the load on sb.; essere un peso per qcn. to be a burden to sb.6 fig. (fastidio, cruccio) togliersi un peso dalla coscienza to make a clean breast of sth.; avere un peso sulla coscienza to have a guilty conscience; togliersi un peso dallo stomaco to get sth. off one's chest7 (di bilancia) weight8 sport (per il lancio) shot; (per il sollevamento) weight; lancio del peso shot put; sollevamento -i weight-lifting; fare -i (in palestra) to weight trainavere o usare due -i e due misure to have double standards; vendere qcs. a peso d'oro to sell sth. at a very high price\peso atomico atomic weight; peso corporeo body weight; peso forma ideal weight; peso morto dead weight (anche fig.); peso netto net weight; peso specifico specific weight o gravity. -
10 con
with( mezzo) bycon questo tempo in this weathercon tutto ciò for all thatavere con sé have with or on one* * *con prep.1 ( compagnia, unione) with: vieni con me?, are you coming with me?; lavora con il padre, he works with his father; vive a Torino ( insieme) con i genitori, she lives in Turin with her parents; dovunque vada, porta sempre i bambini con sé, wherever she goes, she always takes the children with her; tutti i giorni faceva la sua passeggiata col cane, every day he went for a walk with his dog; restate a cena con noi?, will you stay and have dinner with us?; viaggia sempre con molte valigie, she always travels with a lot of luggage; porta con te l'ombrello, minaccia di piovere, it looks like rain, so take your umbrella with you; si presentò con un grande fascio di giornali sotto il braccio, he turned up with a large wad of newspapers under his arm // mi dispiace, non ho denaro con me, I'm sorry I haven't any money on me2 ( relazione) with: litiga spesso con suo fratello, she argues a lot with her brother; ho avuto una lunga discussione con loro, I had a long discussion with them; essere in pace, in guerra con qlcu., to be at peace, at war with s.o.; va d'accordo con tutti, he gets on well with everyone; con noi si comporta sempre così, he always behaves like that with us; la nostra ditta è in rapporto d'affari con il Giappone e con la Cina, our firm has business dealings with Japan and China; non abbiamo più contatti con lui, we have lost touch with him; il latino ha molte affinità con il greco, Latin has much in common with Greek; hai problemi con il nuovo lavoro?, have you any problems with your new job?3 ( verso, nei riguardi di) to: sii buono con lui!, be kind to him! // non prendertela con me!, don't take it out on me!4 ( per indicare una qualità o una caratteristica) with: era un uomo con i capelli bianchi e con una lunga barba, he was a man with white hair and a long beard; una ragazza con gli occhi azzurri, a girl with blue eyes (o a blue-eyed girl); un cane con il pelo lungo, a dog with long hair (o a long-haired dog); una finestra con le persiane verdi, a window with green shutters; una camera con servizi, a room with bath; vivono in una bella casa con giardino, they live in a lovely house with a garden ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma aggettivale5 ( modo) with: agì con grande coraggio, he acted with great courage; lo guardava con ammirazione, she gazed at him with admiration (o admiringly); trattare con cura, to handle with care; non hai lavorato con la dovuta attenzione, you haven't worked carefully enough (o with enough care); mi salutò con grandi sorrisi, she greeted me with a big smile; parla l'inglese con un forte accento americano, he speaks English with a strong American accent; con gli occhi chiusi, with one's eyes closed; con le mani giunte, with one's hands together; con le braccia incrociate, with one's arms crossed // pasta con il sugo, pasta with tomato sauce; risotto coi carciofi, risotto with artichokes; omelette col prosciutto, ham omelette ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma avverbiale6 ( mezzo) by; with: partire con l'aereo, la macchina, il treno, to leave by air, by car, by train; scrivere con la penna, la matita, to write with a pen, with a pencil; programmare col computer, to program with the computer; tieni il volante con tutt'e due le mani, hold the steering-wheel with both hands; il pedale della frizione si aziona con il piede sinistro, press the clutch pedal with your left foot; risponderò con un telex, I'll reply by telex; pagherò con un assegno, I'll pay by cheque; che intendi dire con ciò?, what do you mean by that?; il vino si fa con l'uva, wine is made with grapes; sono cose che s'imparano con l'esperienza, they are things you learn with experience // con l'aiuto di Dio, ce la faremo, we'll manage, with God's help7 ( causa) i ghiacciai si sciolgono con il calore dei raggi solari, glaciers melt with the heat of the sun; con il caldo, la carne si è guastata, the meat has gone bad with the heat; con quest'afa non si riesce a respirare, with this heat yon can't breathe; è stato a letto una settimana con l'influenza, he was in bed with flu for a week8 ( con valore temporale) with; in: preferirei partire col chiaro, I'd prefer to set out in the light; le rondini se ne vanno con i primi freddi, swallows migrate with the first sign of cold weather; con il mese di marzo, inizia l'ora legale, standard summertime begins in March; siamo arrivati con la pioggia, we arrived in the rain // con la tua venuta, sistemeremo la faccenda, we'll deal with the matter when you arrive // con l'andare del tempo, as time goes by9 ( con valore avversativo o concessivo) with; for: con quel colorito nessuno avrebbe detto che era ammalato, with that colour, no one would say he was ill; con tutti i suoi difetti, è una persona simpaticissima, he's a very likeable person, with (o for) all his faults; con tutto ciò, non mi sento di disapprovarlo, for all that, I can't bring myself to disapprove10 ( con valore consecutivo) to: con mia grande delusione, trovai che il treno era già partito, to my disappointment, I found the train had already left.* * *[kon]1) (in compagnia, presenza di)ballare, uscire, vivere con qcn. — to dance, go out, live with sb.
2) (in descrizioni) withuna ragazza con i capelli neri — a girl with black hair, a black-haired girl
3) (che coinvolge, riguarda)una discussione, un incontro con qcn. — a discussion, a meeting with sb.
sposarsi con qcn. — to get married to sb., to marry sb.
litigare con qcn. — to quarrel with sb.
4) (indicando un mezzo, un agente) withcolpire qcn. con qcs. — to hit sb. with sth.
5) (indicando il modo) withcon piacere, cura — with pleasure, care
con il pretesto di... — on the pretext of
9) (indicando la condizione) with••con questo caldo — in o with this heat
Note:La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione* * *con/kon/La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione.1 (in compagnia, presenza di) ballare, uscire, vivere con qcn. to dance, go out, live with sb.; porta un amico con te bring a friend with you2 (in descrizioni) with; una ragazza con i capelli neri a girl with black hair, a black-haired girl; il ragazzo con la gamba rotta the boy with the broken leg; una casa con vista sul mare a room with a sea view3 (che coinvolge, riguarda) una discussione, un incontro con qcn. a discussion, a meeting with sb.; sposarsi con qcn. to get married to sb., to marry sb.; il confine con il Belgio the border with Belgium; litigare con qcn. to quarrel with sb.; la guerra con la Germania the war with Germany4 (indicando un mezzo, un agente) with; colpire qcn. con qcs. to hit sb. with sth.; camminare con il bastone to walk with a stick; pagare con carta di credito to pay by credit card; arrivare con il treno to arrive by train5 (indicando il modo) with; con piacere, cura with pleasure, care; con mia grande gioia to my great joy; con il pretesto di... on the pretext of...6 (in relazione a) aumentare con il tempo to increase with time7 (indicando simultaneità) alzarsi con il (primo) sole to get up with the sun8 (interpretato da) Casablanca con Humphrey Bogart Casablanca with Humphrey Bogart; un film con De Niro a film featuring De Niro10 (seguito da un infinito) cominciò col dire che he started (off) by saying that; finì con l'ammettere il proprio torto he ended up admitting he was wrong. -
11 passare
1. v/i ( trasferirsi) go (in into)sports passdi legge be passed, passdi tempo go by or past, passpassare attraverso delle difficoltà have a difficult timepassare da/per Milano go through Milanpassare dal panettiere drop by the baker'smi è passato di mente it slipped my mindpassare di moda go out of fashionpassare inosservato go unnoticed2. v/t confine cross( sorpassare) overstep( porgere) pass( trascorrere) spendtelecommunications ti passo Claudio here's Claudio* * *passare v. intr.1 to pass; ( vicino) to pass by, to go* by, to get* by; ( attraverso) to go* through, to pass through, to get* through: lasciami passare, let me pass; si fece da parte per far passare l'auto, he moved aside to let the car pass; egli passò senza fermarsi, he passed without stopping; per andare a Roma da Milano si passa per Bologna, to go to Rome from Milan you pass through Bologna; la strada passa per il bosco, the road passes (o goes o runs) through the wood; passiamo per il centro?, shall we go (o pass) through the centre?; l'Arno passa da Firenze, the Arno flows through Florence; l'autobus passa davanti alla stazione, the bus goes past the station; passa sotto il ponte e gira a destra, go under the bridge and turn right; in quel cavo passa la corrente, there's electricity in that cable; si abbassò per passare dalla porta, he bent to get through the doorway; per far passare il frigorifero bisogna spostare l'armadio, we'll have to move the cupboard to get the fridge to pass; questa corda è troppo grossa, non ci passa, this string is too thick, it won't go through2 ( penetrare) to come* in, to pass through: la luce passava attraverso le persiane, the light came in through the shutters3 (trasferirsi da una persona all'altra, da un luogo all'altro) to pass: la palla passava da un giocatore all'altro, the ball passed from one player to the other; passare di padre in figlio, to be handed down (o passed on) from father to son; passare in altre mani, to pass into other hands; passiamo in salotto per il caffè, let's have our coffee in the drawing room // passava da un argomento all'altro con grande facilità, he passed from one subject to another with the greatest of ease // è tempo di passare dalle parole ai fatti, it's time for action (o it's time to pass from words to action)4 ( trascorrere) to pass, to elapse, to go* by: i giorni passarono, the days went by; la gioventù passa presto, youth soon passes; man mano che passano gli anni..., as the years go by...; il tempo non passa mai quando si aspetta qlcu., time goes slowly when you're waiting for s.o.; sono già passati due anni, two years have already passed; facciamo una partita a carte tanto per far passare il tempo, let's have a game of cards, just to pass the time5 ( cessare) to pass (away), to cease: il mal di denti mi è passato, my toothache has passed off (o gone); la sua collera passò presto, his anger soon passed (o cooled); il temporale è passato, the storm is over (o has passed o has ceased); passare di moda, to go out of fashion // passerà anche questa, it won't last for ever; tutto passa, everything comes to an end; per lui è stato un brutto colpo ma spero gli passerà presto, it was a tough blow for him but I hope he'll get over it quickly // cerca di farti passare il malumore, try to snap out of it6 ( andare, venire) to call on (s.o.), to call at (a place): devo passare dal suo ufficio, I must call at his office; passerà di qui fra poco, he will come here soon (o before long); passerò a prenderti, I'll call for you; passerò da te questa sera, I'll drop in (on you) tonight; passare da un cliente, to call on a client; passa a portarmi quel libro, come here and bring me the book8 ( essere scambiato per) to be taken for, to pass off as; ( essere reputato) to be believed, to be considered: così vestito potrebbe passare per un prete, dressed like that he could be taken for a priest; lo hanno fatto passare per pazzo, they passed him off as mad; si è fatto passare per un professore di chimica e tutti ci hanno creduto, he passed himself off as a chemistry teacher and everyone believed him; passa per bella, intelligente, she is considered (o thought) beautiful, intelligent; passare per ricco, to be thought rich9 ( essere accettato, aver corso) to be passed, to get* through: il progetto di legge passò il mese scorso, the bill was passed last month; passare a un esame, to get through an examination; non è un capolavoro ma può passare, it's not a masterpiece but it'll do12 ( a carte) to pass◆ v.tr.1 ( attraversare) to pass, to cross; ( oltrepassare) to pass, to go* beyond: passare il confine, to pass (o to cross) the border; i fuggitivi sono 11riusciti a passare il fiume, the fugitives succeeded in crossing the river; dopo che hai passato il tabaccaio è la prima casa a destra, when you pass the tobacconist's it's the first house on your right; ho passato l'edicola senza vederla, I went beyond the newstand without seeing it2 ( far passare) to pass: passare il filo nell'ago, to pass the thread through the eye of the needle; si fece passare una corda in vita, he passed the rope round his waist3 ( essere più di) to be over: quel tipo passa i 2 metri, that fellow is over two metres tall; per me ha passato i 50 anni, I think he's over fifty; questa lettera passa il peso, this letter is overweight4 ( trascorrere) to spend*, to pass: dove passerai le vacanze?, where are you going to spend your holidays?; passeremo il Natale insieme, we'll spend (o pass) Christmas together; sta passando un brutto periodo, he's having (o going through) a bad time; ho passato una serata molta bella, I've had a lovely evening; ha passato tre anni in prigione, he spent three years in prison5 ( cospargere di) to put*, to spread*: passati un po' di crema in viso, put a bit of cream on your face; passare la cera sul pavimento, to wax the floor6 ( pulire) to wipe, to clean; passare uno straccio sulla lavagna, to wipe the blackboard with a cloth; passare lo straccio sul pavimento, to wipe the floor; si passò il fazzoletto sul collo, he mopped (o wiped) his neck with his handkerchief7 ( dare) to pass, to give*, to hand: l'albergo non passa la colazione, the hotel does not give breakfast; guarda queste fotografie e passale agli altri, look at these photographs and pass them on to the others; passami il sale, per favore, can you pass me the salt, please?; mi passa un assegno mensile, he gives me a monthly cheque; passare gli alimenti alla moglie, to pay one's wife alimony; (comm.) passare un ordine, to place an order; (sport) passare la palla, to pass the ball8 ( sopportare) to undergo*, to pass through (sthg.): ha passato un mucchio di guai, she has gone through (o she has had) a lot of trouble; ne ho passate tante, ne ho passate di tutti i colori, te lo assicuro, I have been through a lot, I can tell you9 ( trafiggere) to pass through; to run* through, to transfix: lo passò da parte a parte, he ran him through10 ( approvare, promuovere; superare) to pass: ho passato tutti i miei allievi, I have passed all my pupils; passare un progetto di legge, to pass a bill; hai passato l'esame di guida?, did you pass your driving test?11 (cuc.) ( setacciare) to sieve; ( al passaverdura) to purée // passa il pesce nella farina prima di friggerlo, flour the fish before frying; passare nell'uovo, to dip in beaten egg; passare gli spinaci nel burro, to sauté the spinach; passare nel pangrattato, to coat with breadcrumbs.◆ FRASEOLOGIA: passare a miglior vita, to pass away // passare inosservato, to go (o to pass) unnoticed // passare di mente, to go out of one's mind; passare per la mente, to cross (o to come into) one's mind // sarà due chili e passa, it's probably two kilos or more; avrà trent'anni e passa, he must be over thirty // non posso passare sopra a così tanti errori, I can't overlook so many mistakes // faccia la coda, non cerchi di passare davanti a tutti, don't try to pass ahead of everyone (o to jump the queue); è passato in testa al gruppo, alla classifica, he moved up to the top // passi la sua ignoranza, ma non la cattiva educazione, I'm prepared to overlook his ignorance but not his bad manners // passa via!, get (o go) away, scram! // passarla liscia, to get away with sthg. (o to get off scot-free) // passarsela bene, male, ( finanziariamente) to be well off, badly off // passar parola, to pass the word on (o round) // passare qlco. sotto silenzio, to pass over sthg. in silence // non gliene passa una, she picks him up on everything ∙ Questo verbo è usato in molte frasi idiomatiche per la cui traduzione si rinvia agli altri elementi. Per esempio: passare per le armi → arma; passare in rivista → rivista; passare dei guai → guaio; passare al setaccio → setaccio ecc.* * *[pas'sare]1) (persona, veicolo) to go by, pass (by)siamo passati davanti a casa tua — we went past your house, we walked (o drove) past your house
passare a casa di qn o da qn — to call o drop in on sb
passare a trovare/salutare qn — to drop by to see sb/say "hello" to sb
passare a prendere qc/qn — to come and pick sth/sb up
passare in banca/ufficio — to call in at the bank/office
3) (filtrare attraverso: aria, sole, luce) to pass, get through, (acqua) to seep through4)passare da...a — to pass from... topassare di mano in mano — to be passed o handed round
passare di padre in figlio — to be handed o passed down o from father to son
passare ad altro — to change the subject, (in una riunione) to discuss the next item
passare alla storia — to pass into history, fig to become a legend
5) (trascorrere: giorni, tempo) to pass, go by6) (allontanarsi: temporale, dolore, voglia) to pass, go awayfar passare a qn la voglia di qc/di fare qc — to stifle sb's desire for sth/to do sth
7) (essere accettato: proposta di legge) to be passed, (candidato) to pass8) Culin9) Carte to pass10)11)ci passa una bella differenza tra i 2 quadri — there's a big difference between the 2 pictures12)passare per uno stupido/un genio — to be taken for a fool/a genius
passare per buono — to be taken as valid, be accepted
farsi passare per — to pass o.s. off as, pretend to be
13)passare attraverso, per anche fig — to go through
passare sopra — to pass over o above, (fig : lasciar correre) to pass over, overlook
cosa ti passa per la testa? — (a che pensi?) what is going through your mind?, (come puoi pensarlo?) what are you thinking of!
per dove si passa per arrivare in centro? — which way do I (o we) go to get into town?
lasciar passare qn/qc — to let sb/sth through
far passare qn per o da — to let sb in (o out) by
2. vt1) (attraversare) to cross3) (approvare) to pass, approve4)passare qn/qc da parte a parte — to pass right through sb/sth5) (trascorrere) to spend, passnon passerà la notte — he (o she) won't survive the night
non passa giorno che non ne combini una delle sue — hardly a day goes by without him getting up to something
6) (oltrepassare, sorpassare) to go beyond, (fig : andare oltre i limiti) to exceed, go beyondha passato la quarantina — he (o she) is over 40
7) (dare: oggetto) to pass, give, hand, (Sport: palla) to passpassare qc a qn — to pass sth to sb, give sb sth, (trasmettere: messaggio) to pass sth (on) to sb
potresti passarmi il sale? — could you pass me the salt, please?
passare indietro qc — to pass o give o hand sth back
mi passi Maria? — (al telefono) can I speak to Maria?
le passo il signor Rossi — I'm putting you through to Mr Rossi, here's Mr Rossi
8) (brodo, verdura) to strain9)passare l'aspirapolvere — to hoover Brit, vacuum Am
10)passarsela bene/male — to get on well/badly, (economicamente) to manage well/badlycome te la passi? — how are you getting on o along?
ne ha passate tante — he's been through a lot, he's had some difficult times
3. smcol passare del tempo... — with the passing of time...
col passare degli anni — (riferito al presente) as time goes by, (riferito al passato) as time passed o went by
* * *I 1. [pas'sare]verbo transitivo1) (attraversare) to go* past, to go* across, to get* across, to get* over, to pass, to cross [fiume, ponte]; to go* through, to get* through [ dogana]passato il semaforo, giri a destra — turn right after the lights
2) (infilare) to run*; (trafiggere) to run* throughpassare la corda nell'anello — to pass o run the rope through the ring
3) (trasferire) to movepassare qcn. a un altro ufficio — to move sb. to another office
passare una telefonata a qcn. — to put a call through to sb.
mi passi il direttore commerciale, per favore — give me the sales manager, please
glielo passo — I'll put him on, I'm putting you through
passare la palla — sport to feed o pass the ball
passare le dita su qcs. — to run one's fingers over sth.
passare uno straccio su qcs. — to run a duster over sth
7) (trascorrere) to spend*, to pass8) (superare) to pass, to get* through [esame, test]; to live out [ inverno]9) (approvare) to get* through, to carry, to pass [legge, decreto]10) (perdonare)11) gastr. (con il frullatore) to whizz up; to mash (up), to puree [frutta, verdura]passare qcs. al tritacarne — to put sth. through the mincer
12) (spalmare) to rub [ crema]13) (pagare)passare gli alimenti — dir. to pay maintenance
14) rad. telev.15) (oltrepassare)2.passare la cinquantina — to be over fifty years old, to be in one's fifties
1) (transitare) [persona, veicolo] to passriesci a passare? — can you fit o get through?
passando per o da by way of; passare per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school; andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland; passare per i campi to cut across the fields; l'autobus è appena passato the bus has just gone; passate da quella porta go straight through that door; passare dalla scala di servizio — to use the backstairs o service stairs AE
2) (snodarsi)passare per — [ strada] to go through; (scorrere) [ acqua] to flow through
3) (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.passare da — to call at [ negozio]; to call (in) on [amico, parente]; to go round to [scuola, ufficio]
passare a prendere qcn., qcs. — to pick sb., sth. up
4) (penetrare) to get* throughfare passare — to let in [acqua, luce]
5) (svolgersi)passare inosservato — to go o pass unnoticed
6) (spostarsi) to go*, to movepassare davanti a qcn. in una coda — to cut in front of sb. in a queue
7) (pensare)non mi era mai passato per la testa che... — it never crossed o entered my mind that
passare di padre in figlio, di generazione in generazione — to be handed down from father to son, from generation to generation
9) (variare, cambiare) to changepassare al (campo) nemico — to desert to the enemy camp, to go over to the enemy
10) fig. (procedere) to go* on, to move on, to pass onpassare all'offensiva — to go on o take the offensive
passare alle vie di fatto — to use force, to come to blows
11) (essere approvato) [legge, regolamento] to go* through12) (essere ammesso) [ candidato] to pass13) (cessare) [crisi, sentimento] to pass; [dolore, effetto] to pass off, to subside; [ temporale] to blow* itself out, to blow* over, to spend* itself, to die out; [amore, rabbia] to diepasserà — it'll pass, things will get better
14) (trascorrere) [ tempo] to draw* on, to go* (by), to passpassarono tre ore prima che... — three hours went by before
15) (sopportare)farne passare di tutti colori a qcn. — to put sb. through the mill
passare sopra a — to overlook, to pass over [comportamento, errore]
passi per i giovani, ma... — that's all right for young people but...
per questa volta passi — I'll let you off o I'll turn a blind eye this time, this time I'll let it go
17) (dimenticare)mi era completamente passato di mente — it went right o clean o completely out of my mind
fare passare qcn. per bugiardo — to make sb. out to be a liar
19) (spacciarsi)facendosi passare per un poliziotto — impersonating a o posing as a policeman
20) (intercorrere) to pass between3.verbo pronominale passarsi1) (far scivolare) to run*, to draw*••passare parola — to spread o pass the word
come te la passi? — how are things, how are you getting along?
passarsela male — to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops
II [pas'sare]passare a miglior vita — eufem. to pass away
sostantivo maschile passage, passingcon il passare degli anni — with the passing of the years, as years go by
* * *passare1/pas'sare/ [1]1 (attraversare) to go* past, to go* across, to get* across, to get* over, to pass, to cross [fiume, ponte]; to go* through, to get* through [ dogana]; passato il semaforo, giri a destra turn right after the lights2 (infilare) to run*; (trafiggere) to run* through; passare la corda nell'anello to pass o run the rope through the ring3 (trasferire) to move; passare qcn. a un altro ufficio to move sb. to another office4 (al telefono) passare una telefonata a qcn. to put a call through to sb.; mi passi il direttore commerciale, per favore give me the sales manager, please; glielo passo I'll put him on, I'm putting you through5 (porgere) to hand, to pass [ oggetto]; passami il piatto pass me your plate; potete (fare) passare il sale? could you pass the salt along please? passare la palla sport to feed o pass the ball6 (far scorrere) passare le dita su qcs. to run one's fingers over sth.; passare uno straccio su qcs. to run a duster over sth.7 (trascorrere) to spend*, to pass; passare una bella giornata to have a nice day; passare la giornata a fare to spend the day doing; passare un brutto momento to have a thin time of it8 (superare) to pass, to get* through [esame, test]; to live out [ inverno]9 (approvare) to get* through, to carry, to pass [legge, decreto]10 (perdonare) non me ne passa una he doesn't let me get away with anything11 gastr. (con il frullatore) to whizz up; to mash (up), to puree [frutta, verdura]; passare qcs. al tritacarne to put sth. through the mincer14 rad. telev. passo! over; passo e chiudo! over and out! passiamo ora la linea ai nostri studi di Roma now over to our Rome studios15 (oltrepassare) passare la cinquantina to be over fifty years old, to be in one's fifties; hai proprio passato il limite! you're way out of line! colloq.(aus. essere)1 (transitare) [persona, veicolo] to pass; riesci a passare? can you fit o get through? passando per o da by way of; passare per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school; andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland; passare per i campi to cut across the fields; l'autobus è appena passato the bus has just gone; passate da quella porta go straight through that door; passare dalla scala di servizio to use the backstairs o service stairs AE3 (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.; passare da to call at [ negozio]; to call (in) on [amico, parente]; to go round to [scuola, ufficio]; devi passare a trovarci you must come by and see us; passare a prendere qcn., qcs. to pick sb., sth. up; passerà oggi he's coming round today; sono solo passata a salutare I've just popped in to say hello4 (penetrare) to get* through; fare passare to let in [acqua, luce]6 (spostarsi) to go*, to move; passare dalla sala da pranzo in salotto to move from the dining room to the lounge; passare davanti a qcn. in una coda to cut in front of sb. in a queue7 (pensare) dire quello che passa per la mente to say things off the top of one's head; mi domando cosa le passi per la testa I wonder what's going on in her head; non mi era mai passato per la testa che... it never crossed o entered my mind that...8 (essere trasferito, trasmesso) [ proprietà] to pass; [ titolo] to pass down; passare alla storia come to go down in history as; passare di padre in figlio, di generazione in generazione to be handed down from father to son, from generation to generation9 (variare, cambiare) to change; passare dal riscaldamento a gas a quello elettrico to change over from gas to electric heating; passare sotto il controllo dell'ONU to be taken over by the UN; passare al (campo) nemico to desert to the enemy camp, to go over to the enemy10 fig. (procedere) to go* on, to move on, to pass on; passiamo ad altro let's move on; passare all'offensiva to go on o take the offensive; passare alle vie di fatto to use force, to come to blows11 (essere approvato) [legge, regolamento] to go* through12 (essere ammesso) [ candidato] to pass; passare alla classe superiore to go up a class; è passato generale he's been promoted to general13 (cessare) [crisi, sentimento] to pass; [dolore, effetto] to pass off, to subside; [ temporale] to blow* itself out, to blow* over, to spend* itself, to die out; [amore, rabbia] to die; passerà it'll pass, things will get better; gli passerà he'll get over it; questo mal di testa non vuole passare! this headache just won't go away! mi è passata la voglia di giocare I don't feel like playing any more14 (trascorrere) [ tempo] to draw* on, to go* (by), to pass; sono appena passate le sei it's just gone six o'clock; passarono tre ore prima che... three hours went by before...15 (sopportare) farne passare di tutti colori a qcn. to put sb. through the mill; dopo tutto quello che mi hai fatto passare after all you've put me through; ci siamo passati tutti we've all gone through it16 (chiudere un occhio) lasciare passare to let it pass; passare sopra a to overlook, to pass over [comportamento, errore]; passi per i giovani, ma... that's all right for young people but...; per questa volta passi I'll let you off o I'll turn a blind eye this time, this time I'll let it go17 (dimenticare) mi era completamente passato di mente it went right o clean o completely out of my mind18 (essere considerato) passare per un genio to pass for a genius; fare passare qcn. per bugiardo to make sb. out to be a liar20 (intercorrere) to pass between; che differenza passa tra i due? what's the difference between the two?III passarsi verbo pronominale1 (far scivolare) to run*, to draw*; - rsi il pettine tra i capelli to run a comb through one's hair; - rsi un fazzoletto sulla fronte to draw a handkerchief across one's forehead; si passò la mano sul viso he passed his hand over his facepassare parola to spread o pass the word; come te la passi? how are things, how are you getting along? passarsela bene to be well off; passarsela male to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops; non mi passa più! there's no end to it! non la passerai liscia! you'll never get away with it! passare a miglior vita eufem. to pass away.————————passare2/pas'sare/sostantivo m.passage, passing; con il passare degli anni with the passing of the years, as years go by; con il passare delle ore as the day progressed. -
12 strada
f roadper strada down the roadstrada provinciale B roadstrada a senso unico one-way streetstrada statale A roadfarsi strada push one's way throughnella vita get on in lifea mezza strada half-way* * *strada s.f.1 road; ( di città, fiancheggiata da case) street: strada a fondo cattivo, uneven (o bad) road; strada di montagna, mountain road; strada a due corsie, dual carriageway; strada a senso unico, one-way street; strada sterrata, bianca, dirt road; strada asfaltata, asphalt road; strada carrabile, cartway; strada carrozzabile, carriageway; strada a doppia corsia, dual carriageway; strada cieca, cul-de-sac (o blind alley o dead end); strada di campagna, country road; strada di circonvallazione, bypass; strada ferrata, railway; strada in costruzione, road under construction; strada lastricata, selciata, paved road; strada maestra, main road (o highroad o highway); strada principale, main highway (o road); strada provinciale, provincial road; una strada romana, a Roman road; strada sbarrata, road blocked (o no thoroughfare); strada sdrucciolevole, slippery road; strada secondaria, byroad (o side street); strada statale, national road (o trunk road o amer. federal highway); strada traversa, ( scorciatoia) short cut; all'angolo della strada, at the street corner; bivio della strada, road fork; colmo della strada, crown of the road; regolamento della strada, traffic regulation (o rule of the road); dall'altra parte della strada, across (o on the other side of) the road (o street); in mezzo alla strada, in the middle of the street (o road); manutenzione delle strade, road maintenance; il traffico nelle strade, the traffic in the streets; questa strada porta a Milano, this road leads to Milan; l'auto uscì di strada, the car went off the road; segui questa strada fino al semaforo, follow this road as far as the traffic lights; ''In che strada abiti?'' ''Abito in una strada molto tranquilla'', ''Which street do you live in?'' ''I live in a very quiet street (o road)''; l'ho incontrato per la strada, I met him in the street; la mia finestra dà sulla strada, my window opens out (o looks out) on the street; questa strada è molto battuta, this is a very busy road; attraversare la strada, to cross the street (o the road); fare, aprire una strada, to build, to open a road // bandito di strada, highway bandit // ragazzo di strada, street urchin // l'uomo della strada, the man in the street // cosa ne pensa l'uomo della strada?, what does the man in the street think (about it)? // gettare qlcu. in mezzo alla strada, (fig.) to put s.o. on the street // raccogliere qlcu. dalla strada, (fig.) to pick (o to take) s.o. out of the gutter // tutte le strade portano a Roma, (prov.) all roads lead to Rome2 ( tragitto, cammino, varco) way (anche fig.): strada facendo, on the way; la strada più breve da qui alla stazione, the shortest way from here to the station; l'auto divorava la strada, the car was eating up the miles; a un'ora di strada, ( camminando) an hour's walk away; un luogo fuori strada, an out-of-the-way place; siamo a mezza strada, we are half way; fare la strada a piedi, to walk; facemmo un pezzo di strada insieme, we went some way together; perdere, trovare la strada, to lose, to find the way; non riesco a trovare la strada per andare a casa, I can't find my way home; che strada fai per andare da Paolo?, which way do you go to Paolo's house?; ci siamo fermati per strada a mangiare qualcosa, we stopped on the way to have something to eat; l'autoambulanza (mi) chiedeva strada insistentemente, the ambulance was hooting me out of the way; vai avanti tu, io non so la strada, you go first, I don't know the way; prego, vi faccio strada, let me show you the way; tagliare la strada a qlcu., to cut across s.o.'s path, (fig.) to get in s.o.'s way; c'è ancora tanta strada da fare, (anche fig.) there's still a long way to go; non so che strada prendere, I don't know which way to go, (fig.) I don't know which way to turn; ne ha fatta di strada da quando era un ragazzo, he has come a long way, since he was a boy; ha trovato la strada fatta, he had it (o things) easy; andare per la propria strada, to go one's own way; essere, mettere su una buona, cattiva strada, to be, to put on the right, wrong track; non ha ancora trovato la sua strada, he hasn't found his way yet; devi cambiare strada se non vuoi finire male, you'll have to change your ways if you don't want to come to a bad end; la polizia è sulla strada giusta per arrivare ai sequestratori, the police are on the right track to find the kidnappers; sei fuori strada, you are on the wrong track; si vide chiusa ogni strada, he realized every possibility was closed to him; farsi una strada in mezzo alla neve, to clear a way through the snow; si fece strada fra la folla, he pushed his way through the crowd; farsi strada nella vita, to make one's way (o to do well for oneself) in life.* * *['strada]sostantivo femminile1) (per veicoli) road; (in un centro abitato) streetstrada secondaria — byroad, secondary o minor road
strada maestra — main o high road, highway BE
strada ferrata — railway BE, railroad AE
codice della strada — Highway code BE, rules of the road AE
tenere la strada — [ automobile] to hold the road
uscire di strada finire fuori strada to go o drive off the road; prova su strada — (collaudo) road test; sport road race
2) (tragitto, percorso) wayindicare, chiedere a qcn. la strada per la stazione — to tell, ask sb. the way to the station o how to get to the station
sbagliare strada — to take the wrong road, to go the wrong way
tagliare la strada a qcn. — to cut across sb.'s path o into sb.
essere per strada — to be on one's o the way
strada facendo — along o on the way
3) (varco) wayfarsi strada fra la folla — to push o clear o force one's way through the crowd
farsi strada — fig. (riuscire ad affermarsi) [ persona] to make one's own way, to work one's way up the ladder; (emergere) [ sentimento] to creep (in into)
4) fig.aprire la strada a — (agevolare) to clear the way for; (dare avvio) to show the way forward to
essere fuori strada o sulla strada sbagliata to be on the wrong track, to be way out; essere sulla strada giusta to be on the right track; le nostre -e si sono incontrate our paths crossed; mettere qcn. sulla buona strada to point sb. in the right direction, to put sb. right; finire su una cattiva strada to go astray; portare qcn. sulla cattiva strada to lead sb. astray; andare avanti per la propria strada to go on one's own way; trovare la propria strada to find one's way in life; farà molta strada — he will go a long way
••••l'uomo della strada the (ordinary) man in the street; essere in mezzo a una strada to be on the street; tutte le -e portano a Roma — prov. all roads lead to Rome
Note:Per tradurre l'italiano strada, due sono i principali equivalenti inglesi: street si usa per designare le strade cittadine, affiancate da negozi e altri edifici; road designa una strada di città o di campagna, che porta a un'altra città o a un'altra parte di una città. - L'inglese britannico e americano si differenziano nell'uso della preposizione, come mostrano questi esempi: i negozi in Oxford Street = the shops in Oxford Street (BE) / the shops on Oxford Street (AE). - Per altri equivalenti ed esempi d'uso, si veda la voce qui sotto* * *strada/'strada/Per tradurre l'italiano strada, due sono i principali equivalenti inglesi: street si usa per designare le strade cittadine, affiancate da negozi e altri edifici; road designa una strada di città o di campagna, che porta a un'altra città o a un'altra parte di una città. - L'inglese britannico e americano si differenziano nell'uso della preposizione, come mostrano questi esempi: i negozi in Oxford Street = the shops in Oxford Street (BE) / the shops on Oxford Street (AE). - Per altri equivalenti ed esempi d'uso, si veda la voce qui sotto.sostantivo f.1 (per veicoli) road; (in un centro abitato) street; strada privata private road; strada secondaria byroad, secondary o minor road; strada maestra main o high road, highway BE; strada senza uscita no through road; strada di campagna country road; strada ferrata railway BE, railroad AE; codice della strada Highway code BE, rules of the road AE; tenere la strada [ automobile] to hold the road; uscire di strada, finire fuori strada to go o drive off the road; prova su strada (collaudo) road test; sport road race2 (tragitto, percorso) way; fai la mia stessa strada? are you going my way? abbiamo fatto molta strada we've come a long way; indicare, chiedere a qcn. la strada per la stazione to tell, ask sb. the way to the station o how to get to the station; sbagliare strada to take the wrong road, to go the wrong way; ci sono sei ore di strada in macchina it's a six-hour drive; tagliare la strada a qcn. to cut across sb.'s path o into sb.; essere per strada to be on one's o the way; a metà strada halfway; sulla strada di casa on one's way home; strada facendo along o on the way3 (varco) way; farsi strada fra la folla to push o clear o force one's way through the crowd; farsi strada fig. (riuscire ad affermarsi) [ persona] to make one's own way, to work one's way up the ladder; (emergere) [ sentimento] to creep (in into)4 fig. aprire la strada a (agevolare) to clear the way for; (dare avvio) to show the way forward to; essere fuori strada o sulla strada sbagliata to be on the wrong track, to be way out; essere sulla strada giusta to be on the right track; le nostre -e si sono incontrate our paths crossed; mettere qcn. sulla buona strada to point sb. in the right direction, to put sb. right; finire su una cattiva strada to go astray; portare qcn. sulla cattiva strada to lead sb. astray; andare avanti per la propria strada to go on one's own way; trovare la propria strada to find one's way in life; farà molta strada he will go a long wayl'uomo della strada the (ordinary) man in the street; essere in mezzo a una strada to be on the street; tutte le -e portano a Roma prov. all roads lead to Rome. -
13 nero
"schwarz;Schwarz"* * *1. adj black2. m (colore) black* * *nero agg.1 black; ( scuro) dark: mi occorrono un paio di scarpe nere, I need a pair of black shoes; capelli, occhi neri, dark hair, eyes; nuvole nere, dark clouds; nero come l'ebano, come l'inchiostro, come il carbone, as black as ebony, as ink, as coal // pane nero, brown bread // caffè nero, black coffee // pelle nera, dark skin // una foto in bianco e nero, a black and white photograph // occhiali neri, dark (o sun) glasses // il Continente Nero, the Dark Continent // il Mar Nero, the Black Sea // libro nero, black books (o black paper): se lo farai ti segnerò sul mio libro nero, if you do that, you will be in my black books // magia nera, black art (o magic) // l'angelo nero, the Devil2 ( sporco) dirty, black: mani nere, dirty hands; i polsini della tua camicia sono neri, the cuffs of your shirt are black (with dirt)3 ( tetro, malinconico) black, gloomy: era nero in volto, his face was drawn (o anxious); vedere tutto nero, to look on the dark side of things; ha una visione nera del futuro, he takes a gloomy view of the future; sono di umore nero oggi, I'm in a black mood today; pensieri neri, gloomy thoughts; giornata nera, black day // è un periodo nero, it's a troubled period // sono nero di rabbia, I'm seething // la vedo nera per te, things are looking black for you // romanzo nero, horror story4 ( estremo, più profondo) deepest, dire: miseria nera, dire poverty; disperazione nera, black (o deepest) despair5 (fig.) ( scellerato, empio) wicked, black: un'anima nera, a wicked soul; nera ingratitudine, deepest ingratitude; calunnia nera, wicked slander6 ( illegale) black, illegal: mercato nero, borsa nera, black market; economia nera, black economy; lavoro nero, moonlighting; fondi neri, slush fundnero s.m.1 black: chiesa parata a nero, church hung with black; tingere in nero, to dye black; vestir di nero, to dress in black: una donna vestita di nero, a woman dressed in black // (pitt.) nero di avorio, ivory black // mettere nero su bianco, to write (a few lines), ( metter per iscritto) to put things down in black and white // non distingue il bianco dal nero, (fig.) he can't tell black from white // il nero vince, ( scacchi) black wins // (econ.): in nero, in the black: contabilità in nero, ( in credito) accounts in the black; assumere dipendenti in nero, to employ (o to hire) workers illegally // (tv) in nero, ( crittato) encrypted, coded3 ( fascista) Fascist4 (tip.) black, extra bold.* * *['nero] nero (-a)1. aggnero come il carbone/la pece — as black as coal/pitch
quel colletto è nero — (sporco) that collar is black o filthy
2) (negro: razza) black3) (fig : disperazione, futuro) black, (giornata) awfulvivono nella miseria più nera — they live in utter o abject poverty
4)lavoro nero — work in the black economyfondi neri — slush fund sg
2. sm(colore) blackvestirsi di o in nero — to dress in black
essere pagato in nero — to be paid in cash (to evade payment of taxes)
lavorare in nero — to moonlight Brit o double-dip Am (without statutory deductions of payment of taxes)
3. sm/f(persona) black, black man (woman)* * *['nero] 1.1) [abito, fumo, capelli] black; [ occhi] dark2) (sporco) [mani, collo] black, filthy3) (buio, scuro) [notte, cielo] dark4) (africano) [razza, pelle, quartiere] black5) (abbronzato)6) (illegale, clandestino)lavoro nero — = work for which no earnings are declared, under the table job
7) (cupo, negativo) [epoca, anno] bad, bleak; [giornata, settimana] black; [ miseria] dire, abject2.messa, magia -a — black mass, magic
sostantivo maschile (f. -a)1) (colore) blackin bianco e nero — [film, foto, televisione] black and white
2) (persona di pelle nera) black, Blacki -i — the blacks, black people
i -i d'America — black Americans, African Americans
in nero — on the side, illegally
lavorare in nero — = to work without declaring one's earnings, under the table
4) gioc. (negli scacchi, nella dama, alla roulette) black••è scritto qui nero su bianco — here it is in black and white, it's set down here in black and white
essere la bestia -a di qcn. — to be a bugbear for sb
* * *nero/'nero/ ⇒ 31 [abito, fumo, capelli] black; [ occhi] dark; essere nero di botte to be black and blue2 (sporco) [mani, collo] black, filthy3 (buio, scuro) [notte, cielo] dark4 (africano) [razza, pelle, quartiere] black5 (abbronzato) essere nero o avere la pelle -a to have a dark tan6 (illegale, clandestino) lavoro nero = work for which no earnings are declared, under the table job7 (cupo, negativo) [epoca, anno] bad, bleak; [giornata, settimana] black; [ miseria] dire, abject; nella più -a disperazione in deepest despair; vedere tutto nero to look on the dark side; è d'umore nero he's in one of his dark moods(f. -a)1 (colore) black; vestito di nero dressed in black; in bianco e nero [film, foto, televisione] black and white2 (persona di pelle nera) black, Black; i -i the blacks, black people; i -i d'America black Americans, African Americans3 (clandestinità) in nero on the side, illegally; lavorare in nero = to work without declaring one's earnings, under the table4 gioc. (negli scacchi, nella dama, alla roulette) blackè scritto qui nero su bianco here it is in black and white, it's set down here in black and white; nero come la pece pitch-black; nero come il carbone as black as coal; essere la bestia -a di qcn. to be a bugbear for sb. -
14 ombra
f shadowzona non illuminata shadefig un'ombra di tristezza a touch of sadnessall'ombra in the shade* * *ombra s.f.1 shade: l'ombra del bosco, the shade of the wood; le ombre della sera, della notte, the shades of evening, of night; ombra densa, fitta, deep shade; una campagna desolata, senza un filo d'ombra, a desolate countryside without the smallest patch of shade; dopo tre ore al sole vorrei un po' di ombra, after three hours in the sun I'd like a little shade; abbassa la tapparella così avremo un po' d'ombra, let the blinds down so that we can have a little shade; cerco un po' d'ombra dove sedermi, I am looking for some shade to sit in; una casa sempre in ombra, a house always in the shade; il muschio cresce sulla parte di tronco in ombra, moss grows on the part of the trunk that is in the shade; per favore spostati, mi fai ombra!, move over, please, you're keeping the sun off me; si facevano ombra con un giornale, they shaded themselves with a newspaper; i pioppi fanno poca ombra, poplars give little shade // all'ombra, in the shade; camminava all'ombra, he was walking in the shade; sedere all'ombra di un albero, to sit in the shade of a tree // mettere in ombra qlcu., qlco., (fig.) to put s.o., sthg. in (o to throw s.o., sthg. into) the shade: la sua bellezza mette in ombra quella delle altre donne, her beauty puts all other women in the shade // tenersi nell'ombra, (fig.) to keep in the shade // preferisce restare nell'ombra, he prefers to keep in the shade (o background) // tramare nell'ombra, to plot secretly // agire nell'ombra, to do sthg. on the quiet // trarre qlcu. dall'ombra, to bring s.o. into the limelight // (pitt.): luci e ombre, light and shade (anche fig.); metà del viso è in ombra, half the face is in shadow; queste ombre sono troppo forti, this shading is too dark2 ( immagine proiettata) shadow: l'ombra di una mano sullo schermo, the shadow of a hand on the screen; vedere un'ombra sul pavimento, to see a shadow on the floor; proiettare ombre sulla parete, to cast shadows on the wall // all'ombra di qlco., in the shadow of sthg.: starsene all'ombra della legge, to be within the letter of the law; vivere all'ombra di qlcu., to live in the shadow of s.o. // gettare un'ombra, to cast a shadow: la minaccia di una guerra getta un'ombra sinistra sul futuro, the threat of war casts a gloomy shadow over the future // non è che un'ombra di quello che era, he is only the shadow of his former self // aver paura della propria ombra, to be afraid of one's own shadow // correr dietro alle ombre, to run after shadows (o to catch at shadows) // dar corpo alle ombre, to imagine things // essere l'ombra di qlcu., to be s.o.'s shadow: il suo cane è la sua ombra, his dog is his shadow // le guardie del corpo lo seguivano come un'ombra, his bodyguards followed him like his shadow // prendere ombra, ( di cavallo) to shy, ( di persona) to take umbrage // ridursi un'ombra, to wear oneself to a shadow // ombre cinesi, shadow theatre (o shadow play)3 ( traccia, parvenza) shadow; hint; suggestion: non c'è ombra di dubbio!, there is not a shadow of a doubt!; ci andò senz'ombra di sospetto, he went along without a shadow of suspicion; non c'è ombra di vero in ciò che dici, there is not even a shadow of truth in what you say; sul suo viso apparve un'ombra di tristezza, a hint of melancholy (o sadness) passed across her face; non c'è l'ombra di un quattrino, (fam.) we are broke // nemmeno per ombra!, not at all!4 ( spettro, spirito) shade: le ombre del passato, the shades of the past; l'ombra di Virgilio, the shade of Virgil; il mondo delle ombre, the shades // essere un'ombra di sovrano, to be a puppet ruler◆ agg.: governo ombra, shadow government; (econ.) prezzo ombra, shadow price; bandiera ombra, flag of convenience.* * *['ombra]1. sf2) (fantasma) shade letter, ghost3) (fig : oscurità) obscuritynell'ombra — (tramare, agire) secretly
restare nell'ombra — (persona) to remain in obscurity
4)(parvenza, traccia)
non c'è ombra di verità in quello che dice — there isn't a grain of truth in what he saysun'ombra di burro — a hint o touch of butter
2. agg invgoverno ombra Pol — shadow cabinet
* * *['ombra] 1.sostantivo femminile1) (zona senza sole) shade, shadow2) (sagoma scura) shadowavere paura della propria ombra — fig. to be afraid of one's own shadow
3) (penombra) dusk, half-light4) fis.5) art. shade6) fig. (minaccia) cloud7) fig.tramare nell'ombra — to plot secretly o in the dark
mettere qcn., qcs. in ombra — to put sb., sth. in the shadows
8) (traccia) shadow, trace, hintl'ombra di un sorriso — the flicker o trace of a smile
senza ombra di dubbio — without o beyond the shadow of a doubt
non vedere neanche l'ombra di qcs. — not to get even a glimpse of sth
9) fig.10) (spirito) shade, ghost11) all'ombra di (protetto da, vicino a)2.all'ombra di qcn. — under the protection of o near sb
aggettivo invariabile shadowgoverno ombra — pol. shadow cabinet BE
* * *ombra/'ombra/I sostantivo f.1 (zona senza sole) shade, shadow; 30 gradi all'ombra 30 degrees in the shade; all'ombra di in the shadow of; l'albero fa ombra the tree provides shade; mi stai facendo ombra! you're blocking my light!2 (sagoma scura) shadow; proiettare la propria ombra sul muro to cast one's shadow on the wall; un'ombra si aggirava furtiva in giardino a shadowy figure was prowling in the garden; avere paura della propria ombra fig. to be afraid of one's own shadow3 (penombra) dusk, half-light5 art. shade6 fig. (minaccia) cloud; un'ombra minacciosa incombeva sull'Europa a dark cloud was gathering all over Europe7 fig. restare nell'ombra to stand in the background; agire nell'ombra to operate behind the scenes; tramare nell'ombra to plot secretly o in the dark; mettere qcn., qcs. in ombra to put sb., sth. in the shadows8 (traccia) shadow, trace, hint; l'ombra di un sorriso the flicker o trace of a smile; senza ombra di dubbio without o beyond the shadow of a doubt; senza l'ombra di un sospetto without a shadow of suspicion; non vedere neanche l'ombra di qcs. not to get even a glimpse of sth.9 fig. è l'ombra di se stesso he's a shadow of his former self10 (spirito) shade, ghost; il regno delle -e the Kingdom of the Shades- e cinesi shadow puppets. -
15 dare
1. v/t givedare qualcosa a qualcuno give someone something, give something to someonedare uno sguardo a qualcosa have a look at somethingdammi del tu call me 'tu'mi dia del lei address me as 'lei'dare peso a qualcosa give weight to somethingsports dare il via give the offfig dare il via a qualcosa get something under way2. v/i di finestra overlook (su something)di porta lead into (su something)fig dare nell'occhio attract attention, be noticed3. m finance debitdare e avere debit and credit* * *dare s.m. (econ.) debt, amount due; (amm.) debit, debit side: dare e avere, debit and credit; colonna del dare, debit column; in dare, on the debit side; portare una somma al dare di un conto, to carry an amount to the debit side of an account.dare v.tr.1 to give*: dagli un po' di pane, give him some bread; gliel'ho dato per il suo compleanno, I gave it to him for his birthday; gli hai dato la medicina?, did you give him his medicine?; gli diedero il primo premio, they gave him the first prize; dammi qualcosa da bere, give me something to drink; dare la propria vita per qlcu., to give (o sacrifice) one's life for s.o. // non so che cosa darei per saperlo!, what wouldn't I give to know! // dar via, to give away: l'ho dato via per pochi soldi, I gave it away for a song // dar fuori, to give out: dar fuori del lavoro, to give (o put) out work2 ( pagare) to give*; to pay*: gli danno 1500 euro al mese, they pay him 1,500 euros a month; quanto ti hanno dato per quel lavoro?, how much did they give you for the job?; non gli darei due lire, I wouldn't give a penny for it3 ( porgere) to pass: puoi darmi il sale?, can you pass me the salt, please? // in Italia si usa dare la mano per salutare, Italians shake hands when they meet4 ( assegnare) to give*: ti hanno dato tanti compiti?, did they give you a lot of homework?; mi hanno dato tre versioni di latino e una di greco, they gave me three Latin translations and one Greek translation; mi hanno dato l'incarico di telefonare a tutti, they gave me the job of phoning everyone5 ( concedere) to grant, to give*: gli fu dato il permesso di uscire, he was granted (o given) permission to go out6 ( rappresentare) to put* on: all'Odeon danno l'Amleto, they are putting on (o giving) Hamlet at the Odeon; daranno tre atti unici di Pirandello la prossima stagione, they are putting on (o doing) three one-act plays by Pirandello next season7 ( infliggere) to give*: mi ha dato un pugno, he gave me a punch; gli hanno dato vent'anni, they gave him twenty years // suo padre gliele ha date di santa ragione, his father gave him a good thrashing; i complici gliene hanno date un sacco, his accomplices beat him up8 ( produrre) to yield; to produce; (comm.) to bear*, to yield, to bring* in: questa vigna dà poca uva, this vineyard produces very few grapes; qui la terra dà raccolti magri, here the land yields poor crops; il suo lavoro non gli dà di che vivere, his work doesn't bring him in enough to live on; quest'investimento dà il 12% all'anno, this investment bears (o yields) 12% a year9 ( augurare) to wish, to say*: dare il buongiorno, la buonanotte a qlcu., to wish s.o. good morning, good night (o to say good morning, good night to s.o.); dare il benvenuto a qlcu., to welcome s.o.10 ( attribuire): non gli darei più di vent'anni, I wouldn't take him for more than twenty (o I wouldn't put him down for more than twenty); non gli si dà la sua età, he doesn't look his age11 ( denominare, qualificare) to call: mi ha dato del pigro, he called me lazy; dare del cretino a qlcu., to call s.o. an idiot // dare del 'tu' a qlcu., to be on first-name terms with s.o.12 Spesso assume significati particolari determinati dal complemento che segue: dare in affitto, ( affittare) to let; dare in prestito, ( imprestare) to lend; dare una spinta a qlcu., ( spingere) to push s.o.; dare dei consigli, ( consigliare) to give advice; dare la disdetta, ( disdire) to give notice; dare la colpa, ( incolpare) to blame ∙ Per altre locuzioni del genere cfr. sotto i rispettivi sostantivi◆ v. intr.2 ( urtare) to bump; ( inciampare) to stumble: diede con la testa in una trave, he bumped his head on a beam; dare in un sasso, to stumble against a stone3 ( di casa, porta ecc.) to look on to (sthg.), to open on (sthg.); to lead* into (sthg.): la porta dava sul cortile, the door led into the courtyard; le vostre finestre danno sulla piazza, your windows look on to (o open on o overlook) the square.◘ darsi v.rifl. ( dedicarsi) to devote oneself: dare al commercio, to go into business; dare allo studio, to devote oneself to study // dare al bere, to take to drink; dare al gioco, to take to gambling◆ v.rifl.rec. to give* each other: dare delle botte, to hit each other◆ v.intr.pron. ( accadere) to happen: si dà il caso che io sia d'accordo, I happen to agree // può dare, maybe (o perhaps o probably): può dare che egli arrivi prima di me, he may arrive before me.◆ FRASEOLOGIA: dare ammalato, to report sick // dare da fare, to make an effort; ( affaccendarsi) to bustle about: devi darti da fare se vuoi quel posto, you've got to do something if you want that job; valeva la pena di dare tanto da fare?, was it worth all the effort? // dare per vinto, to give in (o to give up o to throw in the sponge) // dare prigioniero, to give oneself up (o to surrender) // non dare per inteso di qlco., to turn a deaf ear to sthg. (o not to take any notice of sthg.).* * *1. ['dare]vb irreg vt1) (gen) to give, (premio, borsa di studio) to give, awarddare qc a qn — to give sb sth, give sth to sb
dare da mangiare/bere a qn — to give sb sth to eat/drink
dare uno schiaffo/un calcio a qn — to give sb a slap/kick, slap/kick sb
gli hanno dato 5 anni — (di prigione) they gave him 5 years
dare tutto se stesso a qn/qc — to give one's all to sb/sth
gli investimenti hanno dato il 10% di interesse — the investments yielded 10% interest
4)dare qc/qn per perso — to give sth/sb up for lost
dare ad intendere a qn che... — to lead sb to believe that...
ciò mi dà da pensare — (insospettire) that gives me food for thought, (preoccupare) that worries me
1)(finestra, casa: guardare)
dare su — to overlook, give onto, look (out) onto2)(colore: tendere)
dare su — to tend towards3. vr (darsi)darsi a — (musica, politica) to devote o.s. to
darsi al bere/al gioco — to take to drink/to gambling
coraggio, diamoci da fare! — come on, let's get on with it!
4. vip (darsi)1)può darsi — maybe, perhaps
può darsi che venga — he may come, perhaps he will come
si dà il caso che... — it so happens that...
2)5. smPAROLA CHIAVE: dare non si traduce mai con la parola inglese dare* * *I 1. ['dare]verbo transitivo1) (consegnare) to give*dare qcs. a qcn. — to give sth. to sb., to give sb. sth.
darei qualsiasi cosa per, per fare — I'd give anything for, to do
2) (impartire) to issue, to lay* down [ ordini]; to give*, to issue [ istruzioni]; to give* [ lezioni]3) (infliggere)4) (attribuire)5) (assegnare) to give*, to present [ premio]; to set* [ compiti]6) (causare) to give* [piacere, soddisfazione]7) (infondere) to give* [ coraggio]8) (porgere)dare il braccio a qcn. — to give sb. one's arm
dare la mano a qcn. — to shake hands with sb., to shake sb.'s hand
9) (concedere) to grant [ autorizzazione]dare a qcn. il permesso di fare — to give permission for sb. to do, to give sb. permission to do
10) (al cinema) to show* [ film]; (a teatro) to put* on [ rappresentazione]a che ora danno la partita? — (in TV) what time is the match on?
11) (organizzare) to give* [ cena]; to give*, to have* [ festa]12) (augurare)dare il benvenuto a qcn. — to welcome sb., to bid sb. welcome
dare il buongiorno a qcn. — to bid sb. good morning
13) (considerare)14) (produrre) [pianta, terreno] to bear*, to yield [ frutti]; econ. to bear*, to yield, to return [ profitto]15) (rivolgersi)dare dello stupido, del bugiardo a qcn. — to call sb. stupid, a liar
16) dare dadare da bere a qcn. — to give sb. a drink
dare da mangiare a qcn. — to feed sb
17) darle2.darle di santa ragione a qcn. — to thrash the living daylights out of sb., to give sb. a good thrashing
dare su — [camera, finestra] to overlook, to look onto, to face [mare, strada]
2) (tendere)3.verbo pronominale darsi1) (dedicarsi) to devote oneself, to give* oneself- rsi al bere — (abbandonarsi) to take to drink
2) (concedersi)3) (scambiarsi)••dare addosso a qcn. — to go on o get at sb., to come down on sb.
darsela a gambe — to cut and run, to take to one's heels
può -rsi — maybe, perhaps
II ['dare]- rsi da fare — (sbrigarsi) to get a move on, to get cracking; (adoperarsi) to try hard, to get busy colloq.
sostantivo maschile debit* * *dare1/'dare/ [7]1 (consegnare) to give*; dare qcs. a qcn. to give sth. to sb., to give sb. sth.; darei qualsiasi cosa per, per fare I'd give anything for, to do2 (impartire) to issue, to lay* down [ ordini]; to give*, to issue [ istruzioni]; to give* [ lezioni]3 (infliggere) gli hanno dato sei anni he got six years6 (causare) to give* [piacere, soddisfazione]7 (infondere) to give* [ coraggio]8 (porgere) dare il braccio a qcn. to give sb. one's arm; dare la mano a qcn. to shake hands with sb., to shake sb.'s hand9 (concedere) to grant [ autorizzazione]; dare a qcn. il permesso di fare to give permission for sb. to do, to give sb. permission to do10 (al cinema) to show* [ film]; (a teatro) to put* on [ rappresentazione]; lo danno al Rex it's on at the Rex; a che ora danno la partita? (in TV) what time is the match on?12 (augurare) dare il benvenuto a qcn. to welcome sb., to bid sb. welcome; dare il buongiorno a qcn. to bid sb. good morning13 (considerare) i sondaggi danno il partito laburista in testa the polls give Labour a lead14 (produrre) [pianta, terreno] to bear*, to yield [ frutti]; econ. to bear*, to yield, to return [ profitto]15 (rivolgersi) dare dello stupido, del bugiardo a qcn. to call sb. stupid, a liar17 darle darle di santa ragione a qcn. to thrash the living daylights out of sb., to give sb. a good thrashing(aus. avere)1 (affacciarsi) dare su [camera, finestra] to overlook, to look onto, to face [mare, strada]2 (tendere) dare sul verde to be greenishIII darsi verbo pronominale1 (dedicarsi) to devote oneself, to give* oneself; - rsi alla politica to go in for politics; - rsi al bere (abbandonarsi) to take to drink2 (concedersi) - rsi a un uomo to give oneself to a mandare addosso a qcn. to go on o get at sb., to come down on sb.; darci dentro to put one's back into it; darsela a gambe to cut and run, to take to one's heels; può -rsi maybe, perhaps; - rsi da fare (sbrigarsi) to get a move on, to get cracking; (adoperarsi) to try hard, to get busy colloq.; - rsi malato to report sick; - rsi per vinto to give up.————————dare2/'dare/sostantivo m.debit; il dare e l'avere debit and credit. -
16 nuotare
swim* * *nuotare v. intr.1 to swim*: nuotava sott'acqua, he swam under water; so nuotare a rana, a crawl, a farfalla, a dorso, a delfino, I can do the breaststroke, the crawl, the butterfly stroke, the backstroke, the dolphin; nuotare come un pesce, to swim like a fish; nuotare controcorrente, to swim against the stream; nuotare sul dorso, sul fianco, to swim on one's back, on one's side; nuotare come il piombo, (scherz.) to swim like a stone (o a brick) // i piedi gli nuotano nelle scarpe, he flops around in his shoes2 ( di cose, essere immerse, galleggiare) to swim*: quelle patate nuotano nell'olio, those potatoes are swimming in oil // nuotare nell'aria, (fig.) to float3 (fig.) ( sguazzare) to swim*, to roll, to wallow: nuotare nell'abbondanza, nell'oro, to be rolling (o to wallow) in money; nuotare nei debiti, to be deep in debt; nuotare nella gioia, to be overjoyed* * *[nwo'tare]1. vinuotare a rana/sul dorso — to do the breaststroke/backstroke
2. vt* * *[nwo'tare] 1.verbo transitivo to swim*2.1) to swim*nuotare a dorso, rana, farfalla — to do o swim the backstroke, breast stroke, butterfly (stroke)
2) fig.nuotare nell'abbondanza — to be o live in clover
nuotare nell'oro — to wallow in luxury, to be rolling in it
* * *nuotare/nwo'tare/ [1]to swim*; nuotare i cento metri to swim the hundred metres(aus. avere)1 to swim*; nuotare a dorso, rana, farfalla to do o swim the backstroke, breast stroke, butterfly (stroke)2 fig. nuotare nell'abbondanza to be o live in clover; i pomodori nuotano nell'olio the tomatoes are swimming in oil; nuotare nell'oro to wallow in luxury, to be rolling in it. -
17 oscurità
f darknessfig obscuritynell'oscurità in the dark* * *oscurità s.f.1 darkness; obscurity: l'oscurità della notte, the darkness of the night; nella più completa oscurità, in utter darkness; abituare gli occhi all'oscurità, to accustom one's eyes to the darkness: fuggire approfittando dell'oscurità, to escape under cover of darkness2 (fig.) ( mancanza di chiarezza) obscurity, obscureness: l'oscurità di un testo, di uno scrittore, the obscurity of a text, of a writer3 (fig.) ( mancanza di notorietà) obscurity: vivere nell'oscurità, to live in obscurity // oscurità di natali, obscurity of one's origins* * *[oskuri'ta]sostantivo femminile invariabile1) (buio) dark(ness)2) fig. obscurity* * *oscurità/oskuri'ta/f.inv.1 (buio) dark(ness)2 fig. obscurity. -
18 stato
1. past part vedere essere e starestato assistenziale Welfare Statestato civile marital statusstato maggiore general staffstato di salute state of health, conditionessere in stato di fare be in a position to doessere in stato interessante be pregnant* * *stato s.m.1 ( condizione) state, condition: lo stato delle cose, the state of things (o affairs); stato di salute, state of health; stato d'animo, mood; in buono, cattivo stato, in good, bad condition; guarda in che stato è!, look what a state he is in!; essere in stato di ubriachezza, to be in a drunken state (o to be under the influence of drink); essere in stato di shock, to be in a state of shock; animali allo stato naturale, animals in their natural state // stato d'emergenza, state of emergency // stato d'assedio, state of siege // stato di grazia, state of grace // essere in stato di gravidanza, in stato interessante, to be pregnant (o to be expecting a baby) // (comm.) stato di cassa, cash situation // (fin.): stato patrimoniale, financial standing; stato patrimoniale di un'azienda, financial statement of a company; stato dell'attivo e del passivo, statement of assets and liabilities; stato fallimentare, near bankruptcy condition; stato di liquidità, liquidity statement; stato di insolvenza, failure2 ( posizione sociale) position, standing, rank: lo stato sociale di una persona, the social standing of a person; migliorare il proprio stato, to better one's position; essere di umile stato, to be of low (o humble) station3 (amm., dir.) status: stato civile, civil (o marital) status; stato coniugale, libero, married, single status; alterazione di stato, change of status; soppressione di stato, loss of status; supposizione di stato, supposition of status; ufficiale di stato civile, registrar; ufficio di stato civile, registry office // stato di famiglia, family status; certificato di stato di famiglia, certificate of family status // (amm.) stato di servizio, record of service4 ( ente giuridico e politico) state: stato democratico, totalitario, democratic, totalitarian state; lo stato italiano, the Italian State; lo stato Pontificio, Papal State; ragione di stato, reason of state; colpo di stato, coup d'état; uomo di stato, statesman // scuola di stato, state (o public) school; università di stato, state university; impiegato dello stato, state employee (o civil servant); ente di stato, state-owned body (o agency); leggi dello stato, state laws; capo dello stato, head of state; polizia di stato, state police // Ferrovie dello stato, State Railways // stato corporativo, corporate state; stato nazionale, nation state; stato assistenziale, del benessere, welfare state // (dir.) stato di diritto, state subject to the rule of law // (econ.): monopolio di stato, state monopoly; società di stato, state enterprise // (st. francese): gli Stati Generali, the States General; il Terzo Stato, the Third Estate5 (fis.) state: stato della materia, state of matter; stato fondamentale, ground state; stato solido, liquido, solid, liquid state; fisica dello stato solido, liquid-state physics; essere allo stato liquido, to be in a liquid state6 (inform.) status; mode; ( di stampa meccanografica) report: stato dell'arte, di avanzamento di un lavoro, di una ricerca, progress report; stato di controllo, control mode; stato testo, test mode; stato padrone, ( in multiprogrammazione e trasmissione dati) master mode7 (mil.): stato maggiore, staff; ufficiale di stato maggiore, staff officer; capo di stato maggiore, chief of staff // (pol.) lo stato maggiore di un partito, the leading members of a party // (amm.) lo stato maggiore di una società, the board of directors of a company.* * *I ['stato]sostantivo maschile1) (condizione fisica, psicologica di persona) statein stato interessante — [ donna] pregnant
2) (condizione di un oggetto) conditionin buono, cattivo stato — [casa, cuore] in good, poor condition
stato di conservazione — (di reperto, opera d'arte) state of preservation
3) (condizione astratta) state4) chim. fis. stateallo stato solido, liquido — in a solid, liquid state
5) (sociale)di basso stato — [ persona] of low condition
7) ling.•stato d'allerta — mil. state of alert
stato d'animo — state o frame of mind, mood
stato civile — marital status, civil state
II ['stato]Stato maggiore — mil. general staff
sostantivo maschile1) (nazione) statestato democratico, totalitario — democratic, totalitarian state
2) (governo) state, government•stato di diritto — pol. legally constituted state
* * *stato1/'stato/sostantivo m.1 (condizione fisica, psicologica di persona) state; stato di salute state of health; in stato interessante [ donna] pregnant; essere in uno stato pietoso to be in a pitiful state; non ridurti in questo stato! don't get into such a state! guarda in che stato sei! look at the state of you!2 (condizione di un oggetto) condition; in buono, cattivo stato [casa, cuore] in good, poor condition; stato di conservazione(di reperto, opera d'arte) state of preservation3 (condizione astratta) state; stato di cose state of affairs4 chim. fis. state; allo stato solido, liquido in a solid, liquid state6 (modo di vivere) vivere allo stato selvaggio to live in a primitive state7 ling. verbo di stato stative verbstato d'allerta mil. state of alert; stato d'animo state o frame of mind, mood; stato d'assedio state of siege; stato civile marital status, civil state; stato di emergenza state of emergency; stato di guerra state of war; stato di servizio service record; Stato maggiore mil. general staff.————————stato2/'stato/sostantivo m.1 (nazione) state; stato democratico, totalitario democratic, totalitarian state; colpo di stato coup (d'État)2 (governo) state, government; chiedere un aiuto allo stato to apply for state aid; uomo di stato statesman; proprietà di stato government property; affare di stato affairs of state; cerimonia di stato state occasionstato assistenziale welfare state; stato canaglia rogue country; stato cuscinetto buffer state; stato di diritto pol. legally constituted state; Stati Uniti (d'America) United States (of America).
См. также в других словарях:
Under one's signature — Under Un der, prep. [AS. under, prep. & adv.; akin to OFries. under, OS. undar, D. onder, G. unter, OHG. untar, Icel. undir, Sw. & Dan. under, Goth. undar, L. infra below, inferior lower, Skr. adhas below. [root]201. Cf. {Inferior}.] 1. Below or… … The Collaborative International Dictionary of English
under one roof — under one ˈroof | under the same ˈroof idiom in the same building or house • There are various stores and restaurants all under one roof. • I don t think I can live under the same roof as you any longer. Main entry: ↑roofidiom … Useful english dictionary
Under One Roof (album) — Infobox Album | Name = Under One Roof Type = Album Artist = Hunters And Collectors Released = 11 November, 1998 Recorded = ??? Genre = Rock Length = 78:32 Label = White Label Producer = ??? Last album = Juggernaut (1998) This album = Under One… … Wikipedia
To live on one's capital — capital cap i*tal (k[a^]p [i^]*tal), n. [Cf. L. capitellum and capitulum, a small head, the head, top, or capital of a column, dim. of caput head; F. chapiteau, OF. capitel. See {chief}, and cf. {cattle}, {chattel}, {chapiter}, {chapter}.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
dwell under one's vine and fig tree — To live at peace on one s own land • • • Main Entry: ↑vine … Useful english dictionary
One Life to Live — Title card (2004–present) Genre Soap opera Created by Agnes Nixon … Wikipedia
One (Metallica song) — One Single by Metallica from the album ...And Justice for All … Wikipedia
Live Magic — Livealbum von Queen Veröffentlichung 1. Dezember 1986 Label EMI/Parlophone … Deutsch Wikipedia
Live at Wembley ’86 — Livealbum von Queen Veröffentlichung 26. Mai 1992 Label Parlophone/EMI … Deutsch Wikipedia
Under Pressure — Single par Queen et David Bowie extrait de l’album Hot Space Face A Under Pressure Face B Soul Brother Sortie 26 octobre 1981 … Wikipédia en Français
One (U2 song) — One Single by U2 from the album Achtung Baby B side Lady With the Sp … Wikipedia